si russian
с
with
from
since
off, remove from
against
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
то́лько
only
just, simply
раз
time
one
once
if, since
ме́сто
place, spot, site, locality
region, area
site, scene
room, space
job, position
piece of luggage
лицо́
face, the right side, person, face to face
entity
first-person (view)
person, individual
сторона́
side
direction, way
про́сто
it is simple, it is easy, simply
just, just only, only
сиде́ть
to sit, be perched, be, fit
сра́зу
immediately, at once
at one stroke, simultaneously
зна́чить
mean, signify
лежа́ть
to lie (in a horizontal position)
to be situated
to rest, be incumbent
окно́
window, casement-window, window-sill, gap, opening, port, slot
заме́тить
notice, note, observe, sight, catch sight, pay heed, remark
похо́жий
similar, resembling, alike
лес
woods, forest
timber, lumber (singular only)
scaffolding, (plural only)
much, many (figurative)
сесть
to sit down
находи́ться
be situated
to be here
вели́кий
great
Outstanding in its significance in its merits
молча́ть
to be silent
ти́хо
quietly, it is calm, it is quiet, softly, gently, faintly, silently
calmly, peacefully
slowly
просто́й
simple, easy, common, plain, mere
basic
(mathematics) prime
смысл
sense
meaning, significance
показа́ться
to appear, to come in sight
to show up, to turn up
to seem
соба́ка
dog
the at (@) sign
но́мер
number, size, room, issue, item on the programme, turn, trick
край
edge (border, end), brim, brink, side, line
region, krai
land, territory
господи́н
mister, gentleman, Monsieur, Signor, Herr, the master
положе́ние
situation
подо́бный
Like, such as (adj)
similar
больно́й
patient, sick person, invalid
больно́й
sick
bad
painful
weak
кру́пный
of large particles (coarse)
significant quantity (large amount)
Wide sweeping (gait steps etc)
With great material possibilities
Large in power or influence
important essential or serious
ва́жный
important, significant, grand, pompous
ситуа́ция
situation
мо́лча
silently
поско́льку
since
вздохну́ть
to sigh, to take breath
петь
sing
ти́хий
quiet, low, silent, still, soft
peaceful, unhurried, calm
Pacific
сестра́
sister
nurse
тень
shade
shadow, silhouette (ghost, phantom)
hint (vestige)
сади́ться
sit down
ме́лкий
Consisting of small homogeneous particles
Small in size
With small material possibilities/economically low-powered
Occupying a low social or official position
Not of great importance
бок
side (flank)
входи́ть
enter, come in
go in(side), penetrate
include, be a member, take part
прямо́й
straight, upright, erect, through, direct, straightforward, frank, sincere, real
знак
sign, token, symbol, mark, omen, signal
тишина́
silence
значе́ние
meaning, significance
value, magnitude
одновре́менно
simultaneously
слух
hearing, ear
rumor, rumour, hearsay (usually plural)
news, sign
зре́ние
sight, eyesight, view, vision
замеча́ть
note, observe, sight, catch sight, take notice, pay heed, remark
разме́р
size
dimensions, measure, magnitude of things
означа́ть
mean
signify
stand for
еди́ный
single
боле́ть
be sick
be painful
to cheer on
глу́пый
stupid, silly, foolish
обстано́вка
atmosphere
situation
при́знак
sign (indication)
грех
sin
помолча́ть
be silent, keep quiet
борт
the side
on board
значи́тельный
considerable, sizeable, substantial, significant, meaningful, important
молча́ние
silence
замолча́ть
become silent, stop speaking
подписа́ть
sign, add, subscribe
надое́сть
get tired of, sick of, to bore
annoy, pester, worry, plague
сигна́л
signal, call, notification, warning
шесто́й
sixth
посиде́ть
sit (for a while)
валя́ться
to wallow or lie around
to roll around, roll side to side
сере́бряный
silver (the metal)
ма́рка
stamp, mark, sign, brand, grade, sort, counter
бла́го
blessing, boon, since
good
значи́тельно
considerably, significantly
сэр
sir
госуда́рь
sovereign, Your Majesty, Sire
бочо́к
smaller side (flank)
глото́к
drink
sip
си́дя
sitting
шестьдеся́т
sixty
походи́ть
to look like, to resemble, be similar to
объём
volume, capacity, size, extend
scope
по́дпись
signature
тротуа́р
pavement sidewalk
решётка
Prison bars, grating, lattice, fender, fireguard, railing, grille, trellis, bars
array
hash(tag), number sign, pound sign
переу́лок
side-street / alley, lane
вы́делить
allocate, pick out, choose, single out, allot, ear-mark, detach, find, provide, apportion, mark out, distinguish, secrete, excrete, discharge, exude, educe, isolate
highlight
приме́та
sign (omen)
величина́
size/magnitude/value
about a person very big in a field
полго́да
half a year, six months
прили́чный
decent, proper, respectable
quite significant, rather large
глу́по
foolishly, it is stupid, it is silly, stupidly
паде́ние
fall, collapse, drop, sinking, downfall, degradation, incidence, dip
заболе́ть
get sick, fall ill, come down with
и́скренне
sincerely
спали́ть
incinerate, burn, burn down, reduce to ashes, scorch, singe
вздыха́ть
to sigh
Examples
- Мое́й сестре́ Ма́йе, мое́й сестре́ Альме, всем остальны́м мои́м бра́тьям и сестрам, огро́мное вам спасибо за подде́ржку, кото́рую вы мне оказа́ли.To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me.
- И хотя ее больше нет с нами, я зна́ю, что моя́ ба́бушка наблюда́ет за мной, также как и моя́ семья́, кото́рая сде́лала меня тем, кто я есть. Мне не хвата́ет их в э́тот ве́чер. Я зна́ю, что мой долг пе́ред ними невозможно оплати́ть. Мое́й сестре́ Ма́йе, мое́й сестре́ Альме, всем остальны́м мои́м бра́тьям и сестрам, огро́мное вам спасибо за ту подде́ржку, кото́рую вы мне оказа́ли.And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
- Мэри и ее сестра́ по о́череди присма́тривали за больно́й ма́терью.Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
- Она была́ прикована к постели из-за боле́зни с про́шлого понеде́льника.She has been sick in bed since last Monday.
- Мужчи́на, кото́рый сиди́т напротив — изве́стный певе́ц.The man sitting over there is a famous singer.
- Я рабо́тал с шести утра.I have been working since six this morning.
- У меня есть брат и сестра́; он живёт в То́кио, а она в Нагано.I have a brother and a sister. My brother lives in Tokyo and my sister lives in Nagano.
- Я хочу́, чтобы вы как-то разреши́ли ситуа́цию, и как можно скорее, так, чтобы избежа́ть пробле́м для мое́й сестры́ и окружа́ющих.I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
- Для мно́гих америка́нцев тишина́ неую́тна, и то, что разгово́р замолка́ет, они воспринима́ют как сигна́л к тому, что нужно нача́ть говори́ть.Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
- Не́сколько яхт плыли борт к бо́рту далеко в мо́ре.Several yachts were sailing side by side far out at sea.
- Поскольку я ка́ждый день кача́ю пресс, вы наконец-то мо́жете ви́деть его релье́ф.Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
- Счастли́вой маргари́ткой у доро́жки Взрасту и ля́гу на земну́ю твердь, И под её сере́бряною но́жкой Покорно обрету́ жела́нную мной смерть.Nay, since you will not love, would I were growing A happy daisy, in the garden path That so your silver foot might press me going, Might press me going even unto death.
- Поскольку я неде́лю боле́л, то теперь делаю всё возмо́жное, чтобы наверста́ть.Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
- Знак "стоп" в Япо́нии трёхсторонний, в то вре́мя как в США он восьмисторонний.A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
- Мать боле́ет с про́шлого четверга́.Mother has been sick since last Thursday.
- У шестиугольника шесть сторо́н.A hexagon has six sides.
- Мой брат бо́лен со вчера́шнего дня.My brother has been sick since yesterday.
- Сестра́, не упуска́йте э́того больно́го с глаз.Sister, don't let this patient out of your sight.
- Моя́ сестра́ вя́жет с самого утра.My sister has been knitting since this morning.
- Его мать и сестра́ бы́ли больны́.His mother and sister were sick.
- Одна сторона́ моне́ты называ́ется "орёл", а друга́я - "ре́шка".One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
- Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
- У всего есть две стороны: хоро́шая и плоха́я. К сожале́нию, мы часто ви́дим только одну из них.Everything has two sides: the good side and the bad side. Unfortunately, we usually see only one of them.
- В високосном году триста шестьдесят шесть дней.A leap year has three hundred and sixty-six days.
- В подо́бной ситуа́ции я бы поступи́л так же.In a similar situation, I'd do the same.
- Моя́ мла́дшая сестра́ - изве́стная певи́ца.My sister is a famous singer.
- Она уже десять лет присма́тривает за свое́й больно́й сестро́й.She has been looking after her sick sister for ten years.
- Когда я сижу́ у окна, меня тошнит.When I am sitting next to the window, I feel sick.
- Де́вочки сиде́ли рядом друг с другом.The girls were sitting side by side.
- У Тома есть хоро́шая сторона́ и плоха́я сторона́.Tom has a good side and an evil side.
- Когда челове́к мо́лится один день, а потом греши́т шесть, Вели́кий Дух гне́вается, а Злой Дух смеется.When a person is praying one day, and then he sins six days, the Great Spirit is angry, and the Evil Spirit laughs.
- Бок о бок.Side by side.
- Красота́ – э́то стра́шная и ужа́сная вещь! Стра́шная, потому что неопредели́мая, а определи́ть нельзя потому, что Бог задал одни зага́дки. Тут берега схо́дятся, тут все противоре́чия вместе живу́т.Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
- Два дома стоят стено́й к стене.The two houses stand side by side.
- Я создава́л мно́жество аккаунтов на Фейсбуке и в Твиттере с 2008 года. Сейчас у меня есть шесть аккаунтов на Фейсбуке и пятнадцать - в Твиттере.I've opened many Facebook and Twitter accounts since 2008. I now have six Facebook accounts and fifteen Twitter accounts.
- Я создава́ла мно́жество аккаунтов на Фейсбуке и в Твиттере с 2008 года. Сейчас у меня есть шесть аккаунтов на Фейсбуке и пятнадцать - в Твиттере.I've opened many Facebook and Twitter accounts since 2008. I now have six Facebook accounts and fifteen Twitter accounts.
- Мое́й ста́ршей сестре́ Ангелине шестнадцать лет.My older sister Angelina is sixteen years old.
- Том люби́л петь, но никто не хоте́л слу́шать его пе́ние.Tom loved to sing, but nobody wanted to listen to his singing.
- Пья́ный води́тель слишком резко поверну́л, потеря́л контро́ль над автомоби́лем и заде́л шесть припаркованных маши́н.The drunk driver took the turn too fast, lost control of his car, and sideswiped six parked cars.
- Так как он не знал, что сказа́ть, он промолча́л.Since he didn't know what to say, he remained silent.
- Мэри - моде́ль "plus-size".Mary is a plus-sized model.
- Э́тот стол рассчитан на шестерых челове́к.The table sits six people.
- К моему́ удивле́нию, с моме́нта паде́ния Татоэбы никто не де́лал исправле́ний к мои́м предложе́ниям. Либо мой англи́йский резко улу́чшился, и я теперь пишу только правильные предложе́ния, что весьма сомнительно, или по́льзователи просто реши́ли отста́ть от меня и позво́лить мне писать всё, что прихо́дит в го́лову.To my surprise, since Tatoeba has been back up, nobody has made any corrections to my sentences. Either my English has rapidly improved and I now produce good sentences only, which is way doubtful, or the users have simply decided to leave me alone and let me write whatever comes to my mind.
- Она больна́ с про́шлой среды.She's been sick since last Wednesday.
- Том сразу сообрази́л, в чём тут де́ло.Tom sized up the situation at a glance.
- Сначала Том сел туда, где сиди́т обычно, но Мэри попроси́ла его сесть куда-нибудь ещё.Tom started to sit where he usually sits, but Mary asked him to sit somewhere else.
- Сначала Том сел на своё обы́чное ме́сто, но Мэри попроси́ла его сесть куда-нибудь ещё.Tom started to sit where he usually sits, but Mary asked him to sit somewhere else.
- Моя́ мла́дшая сестра́ очень хорошо поёт.My younger sister is very good at singing.
- Олимпи́йский чемпио́н по бо́ксу купи́л очень дорогу́ю ку́ртку. Прие́хал в Олимпи́йскую дере́вню, оста́вил ку́ртку в раздева́лке и пове́сил табли́чку: «Кто возьмет ку́ртку, убью́. Олимпи́йский чемпио́н по бо́ксу». Через час прихо́дит, смо́трит, а ку́ртки нет. И виси́т табли́чка: «Ты догони́ сначала. Олимпи́йский чемпио́н по бегу».An Olympic boxing champion buys a very expensive jacket. He comes to the Olympic village and leaves his jacket in a dressing room with a sign saying "You take the jacket, I kill you. Olympic boxing champion." In an hour he comes back to see his jacket gone, and another sign: "You catch me first. Olympic running champion."
- Почему ты всегда принима́ешь сто́рону Мэри? - "Я ничью́ сто́рону не принима́ю".Why are you always taking Mary's side? "I'm not taking anyone's side."
- Сестра́, не оставля́йте э́того пацие́нта без присмо́тра.Sister, don't let this patient out of your sight.
- «Ты зна́ешь Брайана?» — «Да, я его хорошо зна́ю». — «В самом де́ле? А давно ты его зна́ешь?» — «Шесть лет как».Do you know Brian? "Yes, I know him well." "Really? Since when do you know him?" "I've known him for six years."
- Сколько у тебя SIM-карт?How many SIM cards do you have?
- Моя́ мето́дика изуче́ния но́вых слов проста́: ка́ждое у́тро учу́ по пять но́вых слов, в пе́рвый раз повторя́ю их пе́ред сном, потом через три дня, потом через неде́лю, потом через ме́сяц, потом через три ме́сяца и наконец через полго́да.My method of learning new words is simple: every morning I learn five new words. At first I review them before going to bed, then in three days, then in a week, in a month, in three months, and finally in six months.
- Кстати говоря, любопытно, из чего сделан э́тот знак. Лицевая сторона́ табли́чки я́вно довольно масси́вная, а насажена она на какую-то неро́вную доску́.Incidentally, I’m curious to know what that sign’s made out of. The “sign” part of the side is clearly quite thick, and the wood it’s attached to appears to be some manner of uneven plank.
- Уже шесть лет, как я начал учи́ть англи́йский.It has been six years since I started to study English.
- Том большо́й пессими́ст и во всём ви́дит отрица́тельную сто́рону.Tom's a very pessimistic person and always sees the negative side of any situation.
- Она боле́ет с про́шлой неде́ли.She has been sick since last week.
- «Сэр, мы нашли́ вот э́то, и нам нужно, чтобы вы да́ли ему назва́ние». — «Соснояблоко». — «Но мы ду́мали, вполне можно назва́ть его анана́сом, ведь большая часть ми́ра называ́ет его именно—» — «Соснояблоко». — «Но, сэр—» — «Сосно. Я́блоко».Sir, we've found this and we needed you to name it. "Pineapple." "But we figured we might just as well call it "ananas" since the majority of the world refers to it as—" "Pineapple." "But sir—" "Pine. Apple."
- Ситуа́ция ста́ла тако́й, что или пан или пропа́л.The situation has come to the point where we either sink or swim.
- У Тома есть ста́ршая сестра́ — Мэри, а также две мла́дшие сестры́, но я не помню их имён.Tom has an older sister, Mary, and two younger sisters, but I don't remember their names.
- Моя́ ста́ршая сестра́ хорошо поёт.My older sister is good at singing.
- Я буду сиде́ть здесь, пока он не запоёт.I will sit here until he sings.
- Моя́ сестра́ - э́то моя́ сестра́. А я така́я, кака́я есть.My sister is my sister. I am who I am.
- Моя́ сестра́ - э́то моя́ сестра́. А я - э́то я.My sister is my sister. I am who I am.
- Э́ту кни́гу легко чита́ть, поскольку она написана на просто́м англи́йском.This book is easy to read, since it's written in simple English.
- Я ношу перча́тки шесто́го разме́ра.I wear size six gloves.
- Фома сиде́л молча полчаса.Tom was sitting silent for half an hour.
- Фома сиде́л молча в тече́ние получа́са.Tom was sitting silent for half an hour.
- Она провела́ в больни́це шесть неде́ль, потому что была́ больна́.She was in the hospital for six weeks because she was sick.
- Брат или сестра́ — оба дети из одной семьи.Brother or sister, both are siblings.
- В США и Великобрита́нии ра́зные языки́ же́стов. Мексика́нский язы́к же́стов также отлича́ется от испа́нского.The United States and Britain have different sign languages. Mexican Sign Language also differs from Spanish Sign Language.
- Алиса начала очень скуча́ть: она сиде́ла рядом с сестро́й на берегу и ничего не де́лала. Ра́за два она загляну́ла в кни́гу, кото́рую чита́ла ее сестра́, но там не бы́ло ни карти́нок, ни разгово́ров. «И что за по́льза от кни́ги, — поду́мала она, — в кото́рой нет разгово́ров или карти́нок?»Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'
- Настоя́щая причи́на любви́ Тома к горноста́ям проста́: весели́ться для Тома - лучшее де́ло в жи́зни, а коль скоро са́мые развесёлые существа́ - горноста́и, он их больше всего и лю́бит.The real reason for Tom liking stoats is simple: to Tom, having fun is the best thing in life to be doing, and since stoats are the funniest creatures ever, he likes them most of all.
- Шесть в квадра́те равно тридцати шести.Six squared equals thirty-six.
- Шесть в квадра́те даёт тридцать шесть.Six squared equals thirty-six.
- Шесть в квадра́те — тридцать шесть.Six squared is thirty-six.
- Она сказа́ла, что при одном взгля́де на него её тошнит.She said that the mere sight of him made her sick.
- Том не хоте́л петь, но Мэри заста́вила его петь.Tom didn't want to sing, but Mary made him sing.
- Том не хоте́л петь, но Мэри его заста́вила.Tom didn't want to sing, but Mary made him sing.
- Том дал изве́стному певцу́ десять ты́сяч до́лларов, чтобы он пришел в рестора́н и спел "С днем рожде́ния".Tom gave a famous singer ten thousand dollars to come to the restaurant to sing "Happy Birthday."
- Моя́ ста́ршая сестра́ — очень тала́нтливая певи́ца.My older sister is a very talented singer.
- Четыре из мои́х люби́мых Рожде́ственских пе́сен э́то - "Silent Night", "Joy to the World", "The First Noel" и "Away in the Manger".Four of my favorite Christmas carols are "Silent Night," "Joy to the World," "The First Noel" and "Away in the Manger."
- Если хо́чешь сесть, сади́сь.If you want to sit down, sit down.
- Если хоти́те сесть, сади́тесь.If you want to sit down, sit down.
- Если хо́чешь сесть, сядь.If you want to sit down, sit down.
- Если хоти́те сесть, ся́дьте.If you want to sit down, sit down.
- Дети сиде́ли вокруг костра́ и пе́ли пе́сни.The children were sitting around the campfire singing songs.
- Они шли бок о бок.They walked side-by-side.
- У нас только один о́бщий роди́тель, но я всё равно зову её родно́й сестро́й.She's my half-sister, but I call her my sister.
- Когда моя́ сестра́ пе́ла ту пе́сню?When did my sister sing that song?
- Когда моя́ сестра́ пе́ла э́ту пе́сню?When did my sister sing that song?
- Если вы хоти́те сесть, сади́тесь.If you want to sit down, sit down.
- У всего есть хоро́шая сторона́ и плоха́я сторона́. К сожале́нию, мы обычно ви́дим только одну из них.Everything has its good side and bad side. Unfortunately, we usually see only one of them.
- Я задолбался быть задолбанным.I'm sick and tired of being sick and tired.
- Гомеопати́ческие сре́дства не соде́ржат ничего, кроме воды, поскольку исхо́дное вещество́ разбавляется до тако́й сте́пени, что там не остаётся ни одной моле́кулы.Homeopathic remedies contain nothing but water since the original substance has been diluted to the point where not a single molecule remains.
- Я уме́ю чита́ть с шести лет.I've been able to read since I was six years old.
- У куба шесть сторо́н.A cube has six sides.
- У куба шесть гра́ней.A cube has six sides.
- Том и Мэри сиде́ли бок о бок.Tom and Mary sat side by side.