Not- russian
не
not
нет
no
not
not any, there isn't (any)
уж
really
not that
одна́ко
however, though, but, still
you don't say! not really!
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
ино́й
different, other, not the same as in another option or choice
ника́к
in no way, not at all
небольшо́й
small, not great, short
возмо́жно
it is possible, it may be, it is not unlikely, possibly, perhaps
ме́лкий
Consisting of small homogeneous particles
Small in size
With small material possibilities/economically low-powered
Occupying a low social or official position
Not of great importance
ничего́
nothing, not anything
never mind, all right
not badly, passably, so-so, not bad
сходи́ть
with "не" to not get up/off from somewhere
with "не" constantly be somewhere/location
with "не" constantly be visible
to go down from somewhere
to get off vehicle at a stop
прикры́ть
cover, to close (but not tightly)
непло́хо
not bad, rather well, quite good
сто́ящий
worthwhile, worth doing
standing, not seated
незаме́тно
it does not show, it does not look as if, imperceptibly
поддержа́ть
support
keep/hold up and not let fall
ружьё
shotgun, gun, rifle (common in use but not quite correct, see info tag)
недалеко́
not far, close, near, nearby
отню́дь
by no means, not at all
неподалёку
not far away
прочь
away / off, aside
not be averse to (to consider), have no objection to
растеря́ться
To lose the ability to think not to know how to act to be at a loss
To get lost to disappear one after another (about many subjects)
поде́лать
to do
to not be able to do something about it (with it "с")
нере́дко
not infrequently, quite often
often
за́мысел
plan that has been thought up but not implimented
недо́лго
not long
молчали́вый
not fond of talking much
understood or done without words
прикрыва́ть
cover, to close (but not tightly)
ниско́лько
not at all, not in the least, none at all
невысо́кий
not high
неплохо́й
not bad, quite good
поди́
I should not wonder, I dare say, just try
go! leave!
нева́жно
it is unimportant, never mind, not very well, poorly, indifferently
недоста́точно
it is insufficient, it is not enough, insufficiently
уде́рживать
holding and not letting move
withhold or retain/suppress
непривы́чный
uncustomary
not used to
ничу́ть
(colloquial) not at all
неда́ром
not for nothing, not without reason, not without purpose
едини́ца
unit, unity
one (numeral, grade), few (not many)
вообража́ть
to imagine
to think of oneself as being higher than reality (used with о себе)
to fancy yourself
imagine something that is not real
черда́к
attic (roof storage, not converted), loft
ненадо́лго
for a short while, not for long
нетру́дно
it is not difficult
выде́рживать
endure/sustain/bear/in difficult conditions not to succumb to external influence
наплева́ть
"spit" to not care about (show indifference)
ме́лко
fine, not deep, finely
некраси́вый
plain, not beautiful, not good-looking, ugly, not nice
приказа́ние
an order/command (same as приказ) "not often used"
нелёгкий
difficult, not easy, hard, not light, heavy
вали́ться
to fall down
to mean that things are not working and you cant get anything right
привста́ть
Rise slightly for a short time from your seat stand up not to your full height (about sitting lying)
ненорма́льный
abnormal, not in right mind
безразли́чно
it does not matter, with indifference
невели́кий
small, little, not big, not large, insignificant
ще́дрый
generous
щедрой рукой (not stingy)
побоя́ться
be afraid, not venture, not dare
незадо́лго
shortly, not long
наподо́бие
like, not unlike
непо́лный
incomplete, imperfect, not full
безо́бразный
(Bookish) Not having a clear appearance
недалёкий
narrow minded
not far
лока́льный
local
peculiar only to a certain place and not extending certain limits
непросто́й
not easy
not simple (complex/complicated)
изря́дный
considerable, not so bad, handsome
безупре́чный
impeccable/flawless/Not deserving of any reproach (adj)
немно́гий
not many, few
наяву́
in real life, while awake, not in a dream
неве́рно
it is not true, incorrectly
невдалеке́
not far off
непро́сто
difficult, not easy
no simple task
not directly accomplishable
несло́жный
simple and not complicated
малова́то
not quite enough, barely sufficient
нева́жный
unimportant, poor, indifferent, not much of a
нипочём
doesn't do much (no problem, is dirt-cheap)
never (ever), by no means, not for the world
нетре́звый
not sober, drunk
бескоры́стный
selfless
devoid of self-interest who does not require a reward for his help
негра́мотный
illiterate, ungrammatical, ignorant, not versed, unversed, crude, inexpert
недолю́бливать
not be overfond, not be overkeen
батаре́йка
battery, not for phone
хрома́ть
limp, be lame, be poor, leave much to be desired, be far from perfect, not be up to standard
немногочи́сленный
not numerous
невы́годно
it is not advantageous, it does not pay, disadvantageously, not to advantage, at a loss
безукори́зненный
irreproachable impeccable (adj)
not deserving of reproach or blame
немалова́жный
not insignificant (important)
категори́ческий
categorical (does not allow for other interpretations) (прилагательный)
несло́жно
simple, not complex
незде́шний
not of these parts, stranger, unearthly, supernatural, mysterious
неизлечи́мый
incurable, not to be cured
несерьёзный
not serious, unfounded, light, frivolous, unimportant, insignificant
недове́рчивый
distrustful (prone to not trusting)
невино́вный
innocent, not guilty
несве́жий
not fresh or stale
неравноду́шный
not indifferent
неприго́дный
unsuitable/not possessing the needed qualities
недопусти́мый
inadmissible
not allowed
недо́рого
cheap, not expensive
неча́сто
not often
недурно́й
not bad, not bad-looking
уме́стно
it is appropriate, it is not out of place, appropriately, aptly, in place, opportunely
Examples
- Про́шлое можно только знать, но не изменя́ть. Бу́дущее можно только изменя́ть, но не знать.The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
- Он не только не рабо́тает, но и не найдёт рабо́ту.He not only does not work but will not find a job.
- Если бы она не изуча́ла здесь англи́йский, она бы не смогла́ сдать экза́мен.If she had not studied English here, she could not have passed the examination.
- Кто не рабо́тает, тот не ест.The one who does not work, does not eat!
- Если бы не твоя́ по́мощь, я бы не смог упра́виться с э́тим магази́ном.If it were not for your help, I could not run this store.
- Ему не нра́вится спорт, да и мне не особенно.He is not fond of sports, and I am not either.
- Я ещё не узна́л, добра́лся он туда или нет.I have not yet learned whether he reached there or not.
- Если бы не во́здух и вода, мы не могли́ бы жить.If it were not for air and water, we could not live.
- Если ты за́втра не пойдёшь на рыба́лку, я тоже не пойду́.If you do not go fishing tomorrow, I will not either.
- Мэри не с кем поговори́ть, но ей не одиноко.Mary does not have anyone to talk to, but she does not feel lonely.
- Если какая-то кни́га не заинтересова́ла чита́телей, э́то ещё не значит, что она плоха́.Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
- Если бы не его сове́т, она не полете́ла бы в Ло́ндон.If it had not been for his advice, she would not have flown to London.
- Если кто не хо́чет труди́ться, тот пусть и не ест.If anyone is not willing to work, then he is not to eat, either.
- Пожалуйста, не отвеча́йте на э́то моше́нническое сообще́ние и, конечно же, не нажима́йте на ссы́лки, кото́рые в нём размещены.Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail.
- Зна́ющий не говори́т, говоря́щий не зна́ет.He who knows, does not speak. He who speaks, does not know.
- Бои́шься - не начина́й, начал - не бо́йся.Do not start if afraid, once begun do not be afraid.
- Сохраненные данные принадлежа́т не вам. Сохране́ние ваших достиже́ний будет невозможно. Награ́ды будут заблокированы.You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled.
- Если из ста вы́стрелов один не попа́л в цель - э́то уже не первокла́ссная стрельба́.If one in one hundred rounds does not hit the target, it's not first-class shooting.
- Не вме́шивайся в то, что тебя не каса́ется!Do not intervene in matters which do not concern you!
- Как от уве́чных роди́телей рожда́ются иногда уве́чные, иногда неувечные дети, так и от са́мки иногда рожда́ется са́мка, иногда же — не са́мка, а саме́ц. Ведь са́мка представля́ет собой как бы уве́чного самца́.Just as it sometimes happens that deformed offspring are produced by deformed parents, and sometimes not, so the offspring produced by a female are sometimes female, sometimes not, but male, because the female is as it were a deformed male.
- Грустно не быть люби́мым, но ещё печальнее быть неспосо́бным люби́ть.It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love.
- Если бы ты не ел так много, не был бы сейчас таки́м со́нным.If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now.
- Кто зна́ет, тот не говори́т. Кто говори́т, тот не зна́ет.Those who know do not talk. Those who talk do not know.
- Тот, кто не уме́ет храни́ть тишину́, так же не зна́ет, как нужно говори́ть.He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either.
- Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
- В наше вре́мя при заму́жестве же́нщины обраща́ют внима́ние, наверное, только на то, любите ли вы его, лю́бит ли он вас, че́стен ли он и и́скренны ли его чу́вства по отноше́нию к вам, будет ли он ока́зывать на вас давле́ние, будете ли вы сча́стливы, но не каки́м иму́ществом он владе́ет!Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
- Я даже не зна́ю, помо́жет ли э́то.I'm not even sure if that would help or not.
- Они оскорбля́ют меня, а не обвиня́ют; не атаку́ют, а клеве́щут. И не счита́ют, что у меня есть пра́во защища́ться.They do not accuse me, they insult; they do not fight me, they calumniate, and they don't allow me the right of defense.
- Судьба́ не ду́ра, зря люде́й своди́ть не ста́нет...Destiny is not a fool, it will not make people meet for nothing ...
- Э́то не то, что я име́л в ви́ду. Я не сексист. Просто мужчи́ны и же́нщины разли́чны.That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
- До́брого, кото́рого хочу́, не делаю, а зло́е, кото́рого не хочу́, делаю.The good I would, I do not: the evil I would not, that I do.
- Мэри не с кем поговори́ть, но она не чу́вствует себя одино́кой.Mary does not have anyone to talk to, but she does not feel lonely.
- Когда я сказа́л, что уби́л панте́ру только ножо́м, э́то значит, что у меня не бы́ло с собой соба́к и что я не испо́льзовал винто́вку.When I said that I had killed a panther with nothing but a knife, this means that I did not have any dogs with me and that I did not use a rifle.
- Не видев ее прежде, я не знал ее.Not having seen her before, I did not know her.
- Те, кто не хотя́т идти́, мо́гут не ходи́ть.Those who do not wish to go need not go.
- Среди нас ни одного, кто не хоте́л бы тебе помочь.There is not one of us who does not want to help you.
- Не судите, да не судимы будете, ибо каки́м судо́м судите, таки́м будете судимы; и како́ю ме́рою ме́рите, тако́ю и вам будут ме́рить.Judge not, that ye may not be judged, for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.
- Мне совершенно всё равно, придёте вы или нет.It does not matter to me whether you come or not.
- Не иди́ за мной: быть мо́жет, я не веду́. Не иди́ передо мной: я могу́ не после́довать. Просто иди́ рядом и будь мои́м другом.Don't walk behind me; I may not lead. Don't walk in front of me; I may not follow. Just walk beside me and be my friend.
- Если ты не поте́ешь, когда ты де́лаешь упражне́ние на се́рдце - значит, ты не де́лаешь его доста́точно интенсивно.If you're not sweating when you do cardio, then you're not doing it hard enough.
- Гнило́е де́рево не годи́тся на столбы́, по́длый челове́к не годи́тся в нача́льники.Rotten wood is not suitable for pillars, a vile person does not fit into superiors.
- Если вы за́втра не пойдёте на рыба́лку, я тоже не пойду́.If you do not go fishing tomorrow, I will not either.
- Во вся́кое перехо́дное вре́мя подыма́ется э́та сволочь, кото́рая есть в ка́ждом о́бществе, и уже не только безо вся́кой цели, но даже не имея и при́знака мы́сли, а лишь выражая собою изо всех сил беспоко́йство и нетерпе́ние.In every period of transition this riff-raff, which exists in every society, rises to the surface, and is not only without any aim but has not even a symptom of an idea, and merely does its utmost to give expression to uneasiness and impatience.
- Мои́ дела сейчас иду́т не очень хорошо.At the moment, things are not are not going so well for me.
- Я постара́юсь, но я не зна́ю наверняка, смогу́ я за́втра пойти́ в кино́ или нет.I will try, but I do not know for sure whether I can go to the movies tomorrow or not.
- В це́лом челове́ческие существа́ хотя́т быть хоро́шими, но не слишком хоро́шими, и не все вре́мя.On the whole human beings want to be good, but not too good and not quite all the time.
- Их оши́бкой бы́ло ду́мать о себе как о чём-то центра́льном. Челове́чество не явля́ется це́нтром Вселенной. Земля́ не явля́ется це́нтром Вселенной.Their mistake was thinking of themselves as centrality. Humanity is not the centre of the universe. The Earth is not the centre of the universe.
- Я не оши́бся: стари́к не отказа́лся от предлагаемого стака́на.I was not mistaken: the old man did not refuse the glass he was offered.
- Не судите, да не судимы будете.Do not judge so that you will not be judged.
- До сих пор не поня́тно, согласи́тся она или нет.Whether she will agree or not is not clear.
- Выжива́ет не са́мая си́льная о́собь, не са́мая у́мная, а са́мая спосо́бная приспосо́биться к измене́ниям.It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.
- Уберёшь ты сего́дня свою́ ко́мнату или нет! А то за́втра не полу́чишь сла́дкого - "В самом де́ле, ты, ма́ма, всегда приво́дишь убеди́тельные до́воды!"Will you clean your room today or not?! If not, you won't get sweets toworrow - "Really, mom, you always give convincing reasons!"
- Если бы не э́ти де́ньги, мы бы не спра́вились.Had it not been for the money, we would not have succeeded.
- Не зна́ю, хорошо э́то или нет.I do not know whether it is good or not.
- Я не против э́того, но и не за.I'm not against it, but I'm not for it, either.
- Я не верну́ им компенса́цию.I will not give them a refund. (I will not return their money to them).
- Но э́то ещё не всё. Татоэба - не просто откры́тый совме́стный многоязы́чный слова́рь предложе́ний. Она - часть экосистемы, кото́рую мы хоти́м постро́ить.But that's not the whole picture. Tatoeba is not just an open, collaborative, multilingual dictionary of sentences. It's part of an ecosystem that we want to build.
- «Профе́ссор, а я счита́ю, что я ду́маю, что нельзя, но можно!» — «А я ду́маю, что можно, но нельзя». — «Ну и что?» — «А ничего».Professor, I suppose I think one ought not but may. "Why, I think one may but ought not." "So what then?" "Nothing."
- Тому не разреши́ли сесть на борт самолёта, потому что у него не бы́ло при себе действи́тельного проездного докуме́нта.Tom was not allowed to board the plane because he did not hold a valid travel document.
- Нельзя пу́тать "нельзя" с "не надо".One must not confuse "must not" with "need not".
- Однако я всё же проголосова́ла, что не счита́ю себя перфекционисткой. Некоторые из при́знаков в спи́ске сильно во мне проявлены, но стремле́ние к соверше́нству — не еди́нственный мой мотиватор.I actually voted that I'm not a perfectionist, though. I have some of the signs on the list to a high degree but not entirely motivated by perfection.
- «Через сколько мы мо́жем приземли́ться?» — «Не могу́ сказа́ть». — «Мне мо́жешь. Я же до́ктор». — «Нет, я просто хоте́л сказа́ть, что не уве́рен!» — «А прики́нуть мо́жешь?» — «В сле́дующие два часа вряд ли». — «Ты не мо́жешь прики́нуть в сле́дующие два часа?»How soon can you land? "I can't tell." "You can tell me. I'm a doctor." "No, I mean I'm just not sure!" "Can't you take a guess?" "Well, not for another two hours." "You can't take a guess for another two hours?"
- Перево́д — он как же́нщина. Если он краси́в, то неве́рен. А если ве́рен, то уж наверняка не краси́в.Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- Всё то, что мы слы́шим, — мне́ние, а не факт. Всё то, что мы ви́дим, — у́гол зре́ния, а не и́стина.Everything we hear is an opinion, not a fact. Everything we see is a perspective, not the truth.
- Не отча́ивайся, ещё не всё потеряно.Do not despair, all is not yet lost.
- Не то что я не хочу́ идти́, просто э́то неудо́бное для меня вре́мя.It's not that I don't want to go, it's just it's not a good time for me.
- Доброде́тели! Кто зна́ет, в чём доброде́тель? Ни ты, ни я, никто.Virtues! Who knows what virtues are? Not you. Not I. Not anyone.
- «Ваше вели́чество, я ощуща́ю вели́кое зло!» — «Отпра́вь Линка на по́мощь—" — «Э́то не Гэнон!» — «Давно пора, он начина́л мне наскучивать. И кто же э́то, стари́к?» — «Сие́ мне неведомо, но... оно уже здесь!»Your Majesty, I have sensed great evil! "Send Link to aid—" "It isn't Ganon!" "About time it's not him. He was starting to bore me. Who is it then, boy?" "I know not, but... it's already here!"
- Я не понима́ю, а не понима́ть я не привы́к. Пожалуйста, объясни́ ещё раз.I don't understand and I'm not used to not understanding. Please explain it once more.
- Не доверя́йтесь ребёнку, не пря́чьтесь с соба́кой.Do not confide in a child; do not hide yourself with a dog.
- Пробле́ма не в том, что они не говоря́т обо мне, а в том, что они не говоря́т СО МНОЙ.The problem is not that they do not talk about me, the problem is that they do not talk WITH me.
- Неосо́знанное незна́ние — э́то когда ты не только не зна́ешь чего-то, но даже не зна́ешь, что ты об э́том не зна́ешь.Ignorant ignorance is when not only do you not know something, but you don't even know that you don't know it.
- Перево́д как же́нщина. Если краси́в, то неве́рен. Если ве́рен, то наверняка некраси́в.Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- Том, если ты не пойдёшь, то и я не пойду́.Tom, if you're not going I'm not going either.
- Если я не ошиба́юсь, э́то невозможно.If I'm not mistaken, that is not possible.
- Если вы не идёте, то и я не пойду́.If you're not going I'm not going either.
- Если ты не идёшь, то и я не пойду́.If you're not going I'm not going either.
- Мы не еди́нственные, кто ве́рит, что он невино́вен.We are not the only ones to believe that he is not guilty.
- Мы не еди́нственные ве́рим в его невино́вность.We are not the only ones to believe that he is not guilty.
- Мы не еди́нственные верящие, что он невино́вен.We are not the only ones to believe that he is not guilty.
- Тот, кто зна́ет, молчи́т. Тот, кто говори́т, не зна́ет.He who knows, does not speak. He who speaks, does not know.
- Я не винова́т, и я не плохо́й челове́к.I am not guilty and I am not a bad person.
- Он не зна́ет англи́йского, не говоря уж о неме́цком или францу́зском.He does not know English, not to mention German or French.
- Он и английского-то не зна́ет, не говоря уж о неме́цком или францу́зском.He does not know English, not to mention German or French.
- Если Том не сча́стлив, то и я не сча́стлив.If Tom's not happy, I'm not happy.
- На да́нный моме́нт у меня не только ещё не бы́ло де́вушки, но я и пыта́ться не хочу́, спасибо той сволочной су́ке, что довела́ бра́та до самоуби́йства... В о́бщем, сейчас я не очень ве́рю в отноше́ния. Отка́зываться совсем не ста́ну, но пока что даже и про́бовать не буду точно.At this point not only have I still not had a girlfriend, but I also have lost interest in trying, thanks to my brother's nasty bitch that drove him to suicide... So yeah, I'm more distrusting of relationships now. I won't refuse them, but I honestly don't think I'll even try for a while.
- Э́то не вопро́с ве́ры или неве́рия, э́то факт.It's not about believing or not, it's a fact.
- Я не уве́рен, слы́шал э́то Том или нет.I'm not sure whether Tom heard it or not.
- Но́вый Па́па - не же́нщина, и э́то не сюрпри́з.The new Pope is not a woman and that's not a surprise.
- Кофейные бобы́ — не бобы́, а семена́, а ара́хис — не оре́хи, а бобы́.Coffee beans are not beans, but seeds, and peanuts are not nuts, but beans.
- Я не люблю́ ко́шек, и мой брат тоже не лю́бит.I do not like cats and my brother does not either.
- Ты ни за что не пла́тишь, ты не клие́нт. Ты проду́кт, кото́рый продаю́т.If you're not paying for something, you're not the customer; you're the product being sold.
- Если ты не пла́тишь за что-то, ты не клие́нт. Ты проду́кт, кото́рый продаю́т.If you're not paying for something, you're not the customer; you're the product being sold.
- Ре́вность - э́то не то же самое, что за́висть. Не пу́тайте их. Между ними есть разли́чие.Jealousy is not the same as envy. Do not confuse the two. There is a difference.
- Я просто говорю́, что не люблю́ ры́бу из-за того́, что в ней много косте́й, э́то не очень хоро́шая причи́на не люби́ть ры́бу.Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.
- Молодо́й челове́к, кото́рый ни ра́зу не пла́кал, — дика́рь, а стари́к, кото́рый не смеётся, — глупе́ц.The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool.
- Бездо́мный челове́к и трехлетний ма́льчик спо́рили в тече́ние часа о том, есть ли у Бэтмэна суперспособности, кото́рых у него нет.A homeless man and a three-year-old boy argued for an hour about whether or not Batman has superpowers, which he does not.
- Кора́н не дозволя́ет магомета́нам пить, врожденные инсти́нкты — сле́довать усто́ям.The Koran does not permit Mohammedans to drink. Their natural instincts do not permit them to be moral.
- Ка́ждое созданное ору́жие, ка́ждый спущенный на во́ду боево́й кора́бль, ка́ждый залп раке́ты в коне́чном счете символизи́рует украденное у голодающих, но не накормленных, замерзающих, но не оде́тых. Не только де́ньги растра́чивает э́тот вооруженный мир. Он растра́чивает тяжелый труд свои́х рабо́чих, ге́ний свои́х ученых, наде́жды свои́х дете́й.Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and not clothed. This world in arms is not spending money alone. It is spending the sweat of its laborers, the genius of its scientists, the hopes of its children.
- Не живи́ про́шлым, не грезь о бу́дущем. Про́шлое больше не существу́ет, бу́дущее ещё не наступи́ло. Жизнь - она здесь и сейчас.Do not dwell in the past, do not dream of the future, the past is no more. The future has not yet come. Life is here and now.