ch russian
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
стать
article
character, type
points of a horse
need, necessity
голова́
head, mind, brains, chief, master
взять
to take
to pick, to borrow
to grab, to get hold of
to hire
to choose (from)
слу́чай
case, occasion, chance, opportunity, event, incident, occurrence
ребёнок
child, kid
гла́вный
main
chief, head
слу́шать
listen to, hear, attend, examine chest, auscultate, obey
сын
son
child
(poetic plural) sons
брать
to take, to get
to pick, to borrow, to choose (from)
to grab, get hold of
to hire
нача́льник
boss, chief, head, superior, master, commander
ребя́та
lads, boys, guys
children, kids
хозя́ин
owner, proprietor
landlord, head of household
boss, master, chief, principal, manager, hirer, employer
man, husband
(computers) host, master
па́рень
boy, guy, fellow, lad, chap, bloke
guy
boyfriend
возмо́жность
opportunity, chance, means, resources
possibility, capability, feature
ино́й
different, other, not the same as in another option or choice
грудь
chest
глава́
head, chief
chapter
cupola
зал
hall, audience chamber, reception-room
ста́рший
elder, oldest, eldest, senior, chief, man in charge, elders
вы́звать
to call, to send for
to challenge, to defy
to summon
to arouse, to cause, to evoke, to excite
счёт
bill
check
account
score
expense, due to, at the cost
бить
to beat, hit, strike
to chime
to clap
приро́да
nature, countryside, character
тип
type, model
character
man, guy
like, such as
кре́сло
armchair, easy chair, stall
хара́ктер
character, temper, disposition
type
nature
вызыва́ть
summon
cause, call, challenge, summon, provoke, call forth, give rise, stir up, excite, rouse, arouse
trigger
я́щик
box, case, chest
drawer
де́тский
children's, childish, infantile, puerile, childlike, child
baby
весёлый
merry, cheerful, happy
fun
стул
chair
stool
председа́тель
chairman, president, the Speaker
щека́
cheek
mouth (of animals), jaw
коло́ть
inject, prick, prickle
chop
де́тство
childhood
труба́
pipe, tube, duct
chimney, funnel, smoke-stack
trumpet
horn
фигу́ра
figure, picture-card, face-card, court-card, chess-man, piece
ка́мера
camera, cell, chamber, bladder, inner tube
вы́брать
choose, select, pick out, elect, take out
elect or select
усмехну́ться
sneer grin or chuckle
случа́йно
by chance, by accident, accidentally, by any chance
ве́село
fun, funny
happily, cheerfully
прове́рить
check, verify, test, examine, audit
нача́льство
command, authorities, heads, the chief
броса́ть
throw, hurl, fling, chuck, throw about, cast, dart, abandon, forsake, relinquish, give up, leave off
це́рковь
church
боле́ть
to be sick
to be painful
to cheer on
измене́ние
a change
поверну́ть
turn, swing, change
шофёр
chauffeur, driver
измени́ться
change
измени́ть
change, alter, vary
cheat (on someone), betray
кле́тка
cage, coop, hutch, chest (large box)
check / square, checkwork
cell
вы́бор
choice, selection, option, alternative, election
кана́л
canal, duct, bore
channel
выбира́ть
choose, select, pick out, take out
elect
меня́ть
change, exchange
вождь
leader captain chief
поворо́т
a turn, twist
a change of direction
борода́
beard below chin
осо́бенность
peculiarity
feature, characteristic
вы́зов
call
challenge
summons, subpoena
сме́на
shift, session, shift at work
changing, change, replacement
малы́ш
small child, youngster, kiddy, little one, little man
ли́дер
leader, chief
отвести́
take, lead, parry, ward off, challenge, allot, set aside
remove, reject
цепь
chain
перехо́д
passing, crossing, transition, change, crossing, march, passing
проверя́ть
check, test, examine, audit
шеф
chief, boss, patron
попа́сться
to be caught, fall for
to come across, catch eye, chance upon, meet
Чечня́
Chechnya
кла́дбище
cemetery, burial-ground, graveyard, church yard
шанс
chance
пала́та
chamber, house, ward, palace
hospital room
дешёвый
cheap, inexpensive, low (of a price or quality)
меня́ться
change, exchange
случа́йный
random (person)
by chance
accidental
ме́лочь
little thing, trifle, small point, detail, small fry
change, small change
подборо́док
chin
кита́йский
Chinese
кита́йский
Chinese Person
развести́
spread
dillute, disolve
start (fire)
swindle, cheat
ры́царь
knight, chivalry, cold warrior
патро́н
patron, boss, cartridge, chuck, lamp-socket, lamp-holder, pattern
bullet
свойство́
property, characteristics, relationship by marriage, affinity
обману́ть
deceive, cheat, trick, swindle
прове́рка
check-up control or examination
разверну́ть
To open something folded up, unfold.
To open, remove a wrapping, unwrap.
To position, deploy in width along the front line.
To manifest fully, to allow to develop.
To explain is details and extensively.
To organize, establish, undertake on a large scale.
To turn and direct in the opposite direction from the original one.
To achieve a change of a certain trend to the opposite one.
рискова́ть
run risks, take chances, risk, venture
хара́ктерный
characteristic, distinctive, character
характе́рный
typical, characteristic, distinctive, character
превраща́ться
turn into, become, change
переме́на
change
transition
смени́ть
change
replace
Кита́й
China
вы́делить
allocate, pick out, choose, single out, allot, ear-mark, detach, find, provide, apportion, mark out, distinguish, secrete, excrete, discharge, exude, educe, isolate
highlight
болта́ть
babble, chat, chitchat, yap, gossip
stir, shake, rock
dangle
бесе́довать
talk, converse, chat
Examples
- Про́шлое можно только знать, но не изменя́ть. Бу́дущее можно только изменя́ть, но не знать.The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
- Дождь перешёл в снег.The rain changed into snow.
- Нет, кита́йские блю́да лу́чшие.No, Chinese dishes are the best.
- Кита́йские иеро́глифы очень краси́вы.Chinese characters are very beautiful.
- Э́тот райо́н полностью измени́лся.This region has completely changed.
- В Китае используется большо́е коли́чество иеро́глифов, поэтому це́лью упроще́ния иеро́глифов была́ заме́на сло́жных традицио́нных си́мволов лёгкими для запомина́ния упрощёнными и увеличе́ние гра́мотности.In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
- Я пересе́л на друго́й по́езд на ста́нции То́кио.I changed trains at Tokyo Station.
- Он очень измени́лся с после́днего ра́за.He's really changed a lot since last time.
- Я намерева́лся измени́ть своё расписа́ние.I intended to have changed my schedule.
- Соба́ка внезапно напа́ла на ребёнка.The dog suddenly charged at the child.
- Как про́чие измене́ния, э́то измене́ние в отноше́нии произошло́ и в други́х стра́нах тоже.Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
- Если вы будете учи́ть кита́йский язы́к успешно, вы смо́жете обуча́ться в Китае.If you learn Chinese well, you can go study in China.
- Дом пти́цы - лес, дом рыбы - река́, дом пчелы́ - цвето́к, дом дете́й - Китай. Мы с де́тства любим нашу ро́дину, так же, как пти́чки лю́бят лес, ры́бки лю́бят ре́ку, пчёлки лю́бят цветы́.The birds' home is in the forest, the fish's home is in the river, the bees' home is in the flowers, and the little children's is in China. We love our motherland from the time we're little, as the birds love the forest, the fish love the river, and the bees love the flowers.
- Чем больше сыра́, тем больше ды́рок. Чем больше ды́рок, тем ме́ньше сыра́. Значит, чем больше сыра́ - тем ме́ньше сыра́.The more cheese, the more holes. The more holes, the less cheese. Thus: The more cheese, the less cheese.
- Есть ве́щи, кото́рые мы могли́ бы поменя́ть, но реши́ли не де́лать э́того.There are some things we could've change, but we chose not to.
- Дети нашли́ рожде́ственские пода́рки, спрятанные под крова́тью.Children found Christmas presents hidden under the bed.
- Э́та ска́зка доста́точно проста́, чтобы семиле́тний ребёнок мог её прочита́ть.This children's story is easy enough for a seven-year-old child to read.
- Больше сыра́ - больше дыр. Больше дыр - ме́ньше сыра́. Откуда следует, что больше сыра́ - э́то ме́ньше сыра́.The more cheese, the more holes. The more holes, the less cheese. Thus: The more cheese, the less cheese.
- Когда вещество́ химически изменя́ется, то выделя́ется хими́ческая эне́ргия.When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
- Я уже могу́ писать кита́йские си́мволы.I'm already able to write Chinese characters.
- План по модерниза́ции полностью измени́л хара́ктер страны.The modernisation plan has completely changed the character of the country.
- Я реши́л рискну́ть и при́нял его вы́зов.I took a chance and accepted his challenge.
- Когда судьба́ зовет, у и́збранных нет вы́бора.When destiny calls, the chosen have no choice.
- Есть не́сколько вещей, кото́рые мы мо́жем измени́ть, если реши́м измени́ть их.There are some things we can change if we choose to change them.
- Сколько бы ему ни бы́ло лет, ребёнок есть ребёнок.No matter the age, a child is a child.
- Дети - цветы́ жи́зни. Ничто так не украша́ет дом, как дети, аккуратно расставленные по угла́м.Children are the flowers of our lives. Nothing decorates a house better than children carefully set in the corners.
- Можно переключи́ть кана́л?Can I change the channel?
- В де́тстве я ве́рил в Де́да Моро́за.When I was a child, I believed in Father Christmas.
- Времена́ меня́ются, и мы меня́емся вместе с ними.Times change, and we change in them.
- Она поруга́ла ребенка за то, что он вмеша́лся в разгово́р.She chided her child for cutting in.
- Иску́сство прогре́сса состои́т в сохране́нии поря́дка среди переме́н и переме́н среди поря́дка.The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.
- Иску́сство прогре́сса состои́т в том, чтобы сохраня́ть поря́док среди измене́ний и измене́ния среди поря́дка.The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.
- Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обраща́ться как с ребенком.If you act like a child, you'll be treated like a child.
- Не как ма́льчик же я ве́рую во Христа́ и Его испове́дую, а через большо́е горни́ло сомне́ний моя́ оса́нна прошла́.It is not as a child that I believe and confess Jesus Christ. My hosanna is born of a furnace of doubt.
- В шахматах не полага́ются на случай.Chess does not rely on chance.
- В стари́нном наре́чии э́ти зна́ки означа́ли "дух" и "мощь". С тече́нием вре́мени их значе́ние поменя́лось на "Никаки́х консульта́ций по среда́м".In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays."
- Са́ми поду́майте, часто ли вы́мышленному персона́жу прихо́дится переодева́ться?Come on, how often do you think a fictitious character needs to change clothes?
- Когда же́нщине даётся вы́бор между любо́вью и бога́тством, она всегда пыта́ется вы́брать оба.If a woman has the choice between love and wealth, she always tries to choose both.
- Что больше всего меня впечатля́ет в Китае - э́то кита́йская еда́.What impresses me the most about China is chinese food.
- У э́того предложе́ния нет владе́льца. Вы мо́жете присво́ить и измени́ть его, при усло́вии, что оно по-прежнему будет соотве́тствовать свои́м прямы́м перево́дам, в тако́м слу́чае вам следует предупреди́ть переводящих о произведённых вами измене́ниях путём комментирования их перево́дов.This sentence has no owner. You may adopt and change it, provided it will still match its direct translations, in which case you should warn the translators of your changes by commenting on their translations.
- Одни дети принесли́ бутербро́ды с ара́хисовым ма́слом, други́е — с ветчино́й, а некоторые — с сыро́м.Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
- Лю́ди так много говоря́т о том, что нужно оста́вить де́тям лу́чшую плане́ту, и забыва́ют о том, что крайне необходимо оста́вить плане́те лу́чших дете́й.People speak so much about the need for leaving a better planet for our children, and forget the urgency of leaving better children for our planet.
- Измени́ свои́ мы́сли, и ты изме́нишь твой мир.Change your thoughts, and you change your world.
- Санта-Клаус прино́сит де́тям пода́рки на Рождество́.Santa Claus brings gifts to children for Christmas.
- Я слегка наклони́лся, чтобы вы́брать ко́фе и забра́ть сда́чу.I slightly bent over to choose a coffee and get the change.
- Я хоте́л бы учи́ться в Китае, чтобы повы́сить у́ровень своего́ кита́йского.I'd like to study in China to improve the level of my Chinese.
- Она не могла́ приду́мать, что подари́ть де́тям на Рождество́.She couldn't think what to give the children for Christmas.
- Твои́ дети таки́е очарова́тельные!Your children are so charming!
- Ваши дети таки́е очарова́тельные!Your children are so charming!
- Твои́ дети таки́е преле́стные!Your children are so charming!
- Ваши дети таки́е преле́стные!Your children are so charming!
- Мало что сравни́тся с ра́достью на лице́ вашего ребенка, когда он открыва́ет свои́ рожде́ственские пода́рки.Few things can compare to the joy on your child's face as they open their Christmas presents.
- Если вы вы́ведете ребёнка и пока́жете ему па́льцем на Луну́, ребёнок посмо́трит на Луну́. Если вы то же самое проде́лаете с соба́кой, она будет смотре́ть на ваш па́лец.If you take a child outside and point at the moon, the child will look at the moon. If you do the same with a dog, it will look at your finger.
- Хотя он кита́ец, он не говори́т по-китайски.Although he is Chinese, he doesn't speak Chinese.
- Дети помога́ли уха́живать за посе́вами, дои́ть коро́в и корми́ть лошаде́й и кур.The children helped tend the crops, milk the cows, and feed the horses and chickens.
- Я выбира́ю свои́х друзе́й по их вне́шности, знако́мых по их хоро́шему хара́ктеру, а враго́в по их интелле́кту. Челове́к не мо́жет быть чересчур осторо́жен при вы́боре свои́х враго́в.I choose my friends for their good looks, my acquaintances for their good characters, and my enemies for their intellects. A man cannot be too careful in the choice of his enemies.
- Мне пришло́сь выбира́ть между шокола́дным и ванильным.I had to make a choice between chocolate and vanilla.
- Францу́зское сло́во "chat" означа́ет "кот".The French word 'chat' means 'cat'.
- Ма́ленькие дети рабо́тают как рабы́ на шокола́дной планта́ции.Small children work as slaves on the chocolate plantation.
- Иуде́и, христиа́не, мусульма́не — все мы дети Бо́га.Jews, Christians and Moslems, we all are children of God.
- У моего́ мла́дшего бра́та двое дете́й от пе́рвого бра́ка, и еще один от второ́го.My youngest brother has two children from his first marriage, and another child from his second.
- Пожалуйста, переключи́ кана́л; э́та му́зыка невыноси́ма.Change the channel, please; that music is unbearable.
- Некоторые неме́цкие слова чрезвычайно трудны для произноше́ния англофонами, например: "Streichholzschächtelchen" (спи́чечная коро́бочка).Some German words are extremely difficult to pronounce for an English speaker, for example: "Streichholzschächtelchen"
- Есть вероя́тность, что водопрово́дная вода мо́жет содержа́ть вре́дные вещества́, таки́е как хлор или свине́ц.There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead.
- От дете́й мы тре́буем, чтобы они говори́ли пра́вду, но почему только от дете́й?Of children we demand that they tell the truth, but why exactly of children?
- Я говорю́ по-китайски, но не уме́ю чита́ть.I can speak Chinese, but I can't read Chinese.
- Хамелео́н мо́жет меня́ть цвет свое́й ко́жи.The chameleon can change its skin color.
- Не переключа́йте кана́л.Don't change the channel.
- В некотором ца́рстве, в тридевя́том госуда́рстве, за высо́кими гора́ми жил-был один купе́ц. Уже двенадцать лет он был жена́т, но роди́лся у него в то вре́мя лишь один ребенок, до́чка, кото́рую с колыбе́ли называ́ли Василисой Прекра́сной.In a certain Tsardom, across three times nine kingdoms, beyond high mountain chains, there once lived a merchant. He had been married for twelve years, but in that time there had been born to him only one child, a daughter, who from her cradle was called Vasilissa the Beautiful.
- В Китае де́тям, чей рост ниже 1,1 ме́тра, не нужно покупа́ть биле́т, чтобы путеше́ствовать на по́езде.In China, children shorter than 1.1m don't need to buy a ticket to travel by train.
- СОВЕ́Т РОДИ́ТЕЛЯМ: если ваши дети у́чат языки́ с по́мощью ТАТОЭБЫ, потра́тьте вре́мя, забив в по́иск любы́е слова на ваш вы́бор, кото́рые им, по-вашему, не следует чита́ть — и не стесня́йтесь! Вас поразит, каку́ю грязь они сюда пуска́ют без цензу́ры, считая, что «язы́к — он во вся́кой фо́рме язы́к».PARENTAL ADVISORY: If your children use TATOEBA to study languages, please take the time to search any choice words you wouldn't want them to read - and don't be shy! You won't believe some of the uncensored filth they allow on here, since they feel "language is language."
- Дети рисова́ли ме́лом на тротуа́ре.The children drew pictures on the sidewalk with chalk.
- Чтобы измени́ть флаг, щёлкните по ико́нке с изображе́нием фла́га и вы́берите флаг, соотве́тствующий ну́жному языку́.To change the flag, click on the flag icon and choose the correct language.
- Не возража́ешь, если я переключу́ кана́л?Do you mind if I change the channel?
- Том научи́л свои́х дете́й игра́ть в шахматы.Tom taught his children how to play chess.
- Э́ти дети жизнера́достные.Those children are cheerful.
- Можно я переключу́?May I change the channel?
- Можно мне переключи́ть?Can I change the channel?
- Можно переключи́ть?Can I change the channel?
- Ребенок подтащи́л стул к скаме́йке, чтобы дотяну́ться до ба́нки с пече́ньем.The child dragged a chair over to the bench so it could reach the biscuit tin.
- У э́того контролера есть акселерометры, и он мо́жет посла́ть финальную переда́чу, когда Ваш ребенок забира́ется на окно́.This controller has accelerometers in it so it can send a farewell transmission as your child chucks it out the window.
- Президе́нт Обама сде́лал измене́ние кли́мата основным вопро́сом некоторых наиболее ва́жных двусторо́нних отноше́ний, включая наши отноше́ния с Китаем и Индией.President Obama has made climate change a key issue in some of our most important bilateral relations, including China and India.
- Климати́ческие измене́ния, гражда́нская война́, фина́нсовые невзго́ды и разва́л инфраструкту́ры в совоку́пности привели́ к нестаби́льности в э́той стране́.Climate change, civil war, financial hardship, and infrastructural chaos have all caused turmoil in this country.
- Ничего, если я переключу́?Is it OK if I change the channel?
- Да ладно, Бердых и не дрожа́л почти, просто Федерер пиково сыгра́л. Без ша́нсов чех, когда Фед так игра́ет.Come on, Berdych hardly choked. Federer was just GOATing in that game, no chance for the Czech when Fed plays like that.
- Родители у́чат дете́й разгова́ривать, дети роди́телей у́чат молча́ть.Parents teach children to speak, children teach parents to be silent.
- Прави́тельство Китая надзира́ет за ме́стными газе́тами и сохраня́ет за собой пра́во изменя́ть их содержа́ние в соотве́тствии с теку́щим полити́ческим ку́рсом.Chinese newspapers are supervised by the government who maintains the right to change content to match the current party line.
- На Па́сху Мэри сде́лала из папье-маше огро́мное яйцо́ диноза́вра, кото́рое дети затем раскра́сили.Mary made a huge papier-mâché dinosaur egg for Easter. The children then painted the egg.
- Я был совершенно лишён де́тства. Не бы́ло для меня Рождества́ или дня рожде́ния. Не бы́ло де́тства в обы́чном его понима́нии с обы́чными де́тскими ра́достями. Их замени́ли тяжёлый труд, борьба́ с лише́ниями и страда́ния, а в коне́чном ито́ге - материа́льный и профессиона́льный успе́х.My childhood was completely taken away from me. There was no Christmas, no birthdays. It was not a normal childhood, no normal pleasures of childhood. Those were exchanged for hard work, struggle and pain, and eventual material and professional success.
- Кита́йский иеро́глиф, означающий «де́ньги», представля́ет из себя стилизо́ванное изображе́ние ра́ковины каури.The Chinese character for money is a stylized drawing of a cowry shell.
- Дети лю́бят чипсы со всем подря́д.Children love chips with everything.
- Нельзя измени́ть люде́й. Они са́ми до́лжны измени́ться.You can't change people. They have to change themselves.
- В де́тстве мы пе́ли в хо́ре.We sang in the choir when we were children.
- Кита́йские иеро́глифы очень краси́вые.Chinese characters are very beautiful.
- Дети рису́ют ме́лом на асфа́льте.Children are drawing with chalk on the pavement.
- Переключи́ кана́л!Change the channel!
- Я точно не зна́ю, чего хотя́т мои́ дети на Рождество́.I'm not sure what my children want for Christmas.
- Кита́йцы вы́яснили: чем лу́чше их дети зна́ют англи́йский язы́к, тем ме́ньше они употребля́ют в свое́й родно́й ре́чи кита́йскую идиома́тику.The Chinese have found that the better their children know English, the less they use idiomatic expressions in Chinese.
- Если бы вы могли́ вы́брать ге́ны для свои́х дете́й, то ста́ли бы?If you could choose the genes for your children, would you?
- Том переключи́л кана́л.Tom changed the channel.