un russian
по
along, down, through, across
about, under, for
by the means of, on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
до
to (direction)
to (distance)
before
until
up to (limit)
под
under
below
underneath
to go down/below
to go/put under something
(impression, affection)
over, for
поня́ть
to understand, comprehend, realize, realise
clear
понима́ть
to understand, comprehend, realize
пока́
bye (informal)
while, in the meantime
so far, for now
until, until now
во́здух
air (usually uncountable)
(figuratively) atmosphere
(religion) veil
шко́ла
school, schoolhouse
academy
university
ра́зве
Really...?
Perhaps...?
Only
Unless
бежа́ть
to run
uni directional
дя́дя
uncle
фо́рма
form, shape, mound
form (document)
form, structure, frame
mold
model
uniform (sports, military)
ме́ра
measurement, extent, limit
measuríng unit
measure, action, remedy, step
необходи́мый
necessary, indispensable, essential
unavoidable
проходи́ть
to pass, go to, to walk
to host, take place
(time) to pass, to elapse, to go by
(meeting, gathering) to go off, to be held
to study
undergo
пусто́й
empty, vacant, unoccupied, blank, void, hollow
возмо́жно
it is possible, it may be, it is not unlikely, possibly, perhaps
мужи́к
guy
peasant, uncouth person
разви́тие
development, unfolding of events etc
сою́з
union, alliance, Union, league, agreement, conjunction
неизве́стный
unknown
неожи́данно
unexpectedly, suddenly
ти́хий
quiet, low, silent, still, soft
peaceful, unhurried, calm
Pacific
США
United States of America (USA)
разуме́ться
to be meant, be understood, taken to mean, be self-evident, be obvious
Of course
СССР
USSR (Union of Soviet Socialist Republics), Soviet Union
побежа́ть
to run
uni directional
по́шлый
Low in the spiritual and moral sense
unoriginal boring hackneyed or banal
го́лый
naked, bare, bald, unmixed, sheer, neat, pure
дно
bottom
Solid surface soil under the water of a reservoir
lower wall of a vessel box or other container bottom
social bottom degraded and disadvantaged part of society
ли́шний
extra superfluous unnecessary spare
Аме́рика
America, USA, US, United States, United States of America
разда́ться
to give way for a free space (example a crowd broke out and everyone moved through)
expand or get thicker
to sound unexpectedly
ди́кий
wild, barbarous, savage, shy, unsociable, strange, queer, preposterous, outrageous
сожале́ние
regret, pity
unfortunately
внизу́
below, underneath, downstairs, at the foot, at the bottom
про́чий
other or remaining (for undetermined things) (adj)
вряд
hardly, unlikely
стен
sthene, obsolete unit of measure of force or thrust
неожи́данный
unexpected, sudden
объе́кт
object, establishment, works, unit, objective
facility
университе́т
university
незнако́мый
unknown, unfamiliar, unconversant
несча́стный
unhappy
unfortunate
глухо́й
deaf
muffled, flat, toneless, dull, indistinct
unvoiced, voiceless
out-of-the-way, remote, god-forsaken
dense
blank
непоня́тный
incomprehensible, unintelligible, obscure
замере́ть
Become completely still
(figurative) to stop or stop acting
на устах/на губах/в груди - to remain unspoken
дожда́ться
to wait until, to wait for a long time
to end
неприя́тный
unpleasant
непоня́тно
it is incomprehensible, it is impossible to understand, incomprehensibly
волне́ние
excitement, emotion, unrest, agitation
у́зел
knot
node, hub, junction
unit, assembly
скро́мный
modest, humble, unassuming, lowly, frugal, unpretentious
бельё
linen
underware
метро́
metro
subway
underground
нево́льно
unwittingly involuntarily
неве́домый
unknown, unfamiliar, mysterious
поня́тный
intelligible
understandable, clear
соль
salt
point, punchline
Musical note G
sol (unit of Peruvian currency)
понима́ние
understanding
дожида́ться
to await
wait until, wait for a long time
разгляде́ть
to peer intently
(colloquial) to understand/figure out/discover
необыкнове́нный
unusual, uncommon, extraordinary
неприя́тность
trouble
an unpleasant or unwanted event
развива́ться
develop, grow, evolve, unfold
подвести́
to bring (closer by guiding and/or directing)
to place (under)
to support (with)
to group together
to suggest
to let down
to pencil, outline
блок
bloc, pulley, block, prefabricated building unit
неторопли́вый
leisurely or unhurried
подчеркну́ть
underline
stress
цех
shop/workshop
the main production unit of an industrial enterprise
всео́бщий
in general, in general terms, general
universal
перенести́
carry across, postpone, undergo
reschedule
to bear, to endure, to stand, to survive, to withstand
разверну́ть
To open something folded up, unfold.
To open, remove a wrapping, unwrap.
To position, deploy in width along the front line.
To manifest fully, to allow to develop.
To explain is details and extensively.
To organize, establish, undertake on a large scale.
To turn and direct in the opposite direction from the original one.
To achieve a change of a certain trend to the opposite one.
подзе́мный
underground
гимнастёрка
Uniform shirt that cannot be tucked into trousers
соедини́ть
join, unite, connect, put through, combine
невероя́тный
unbelievable
incredible
несомне́нно
undoubtedly, doubtless, beyond all question, without question
во́льный
free unrestricted (with regards to will)
зага́дочный
mysterious/enigmatic/unclear/incomprehensible
необы́чный
unusual
ад
hell, Hades, the Underworld
проведе́ние
implementation/undertaking, conducting, carrying out
неприя́тно
it is unpleasant, unpleasantly
неудо́бно
it is inconvenient, uncomfortably
безусло́вно
undoubtedly
certainly
молчали́вый
not fond of talking much
understood or done without words
разверну́ться
to turn yourself around, unfold, come unwrapped, show oneself, display oneself, spread, deploy, expand, be expanded, turn, slew
преподава́тель
teacher lecturer instructor
Teacher of university level
пустя́к
nothing/trifle/unimportant thing
неуве́ренный
uncertain, hesitating, insecure
ока́зывать
Render a service, Prestar un servicio
Show
Render, Interpretar
Reproduce, Do
подчинённый
subordinate, underling, dependant, under the command of
неопределённый
uncertain
undefined
злове́щий
ominous, sinister, boding ill, uncanny
неожи́данность
surprise
unexpectedness
нену́жный
unnecessary, needless, useless
расстегну́ть
undo or unfasten unbutton
печа́льно
sadly, regrettably, unfortunately
вести́сь
to be carried out
to be in progress, to be underway
to give in, to yield, to succumb
Examples
- Я буду тут до десяти.I'll stay here until ten.
- Встре́чу отложи́ли до сле́дующей пя́тницы.The meeting was put off until next Friday.
- Написав на себе непоня́тно что и получив непредви́денный результа́т, что ты будешь де́лать?When you have things you don’t understand written on you, what will you do, if you get unexpected results?
- Пульт от телеви́зора под дива́ном.The TV remote control is under the couch.
- Нет ничего но́вого под со́лнцем.There is no new thing under the sun.
- Го́рная тропа была́ укры́та мя́гким одея́лом ли́стьев, по кото́рому бы́ло легко идти́.The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
- Го́рная тропа была́ укры́та одея́лом ли́стьев, мя́гкая и удо́бная для ходьбы́.The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
- При обсужде́нии отчётного докла́да ЦК КПСС на съе́зде бы́ло отмечено, что под руково́дством Коммунисти́ческой па́ртии в те́сном сотру́дничестве со все́ми социалисти́ческими стра́нами сове́тский наро́д дости́г больших успе́хов в борьбе́ за построе́ние коммунисти́ческого о́бщества в СССР и за мир во всём ми́ре.During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
- Че́стность не окупа́ется при совреме́нной налоговой систе́ме.Honesty doesn't pay under the current tax system.
- Он скры́лся под покро́вом тьмы.He escaped under cover of the darkness.
- Метро́ движется под землёй.Subways run under the ground.
- Ко́нкурс рече́й прошёл под покрови́тельством Министе́рства образова́ния.The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
- Все счастли́вые семьи похо́жи друг на дру́га, ка́ждая несчастли́вая семья́ несча́стлива по-своему.Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.
- Он де́ржит кни́ги под мы́шкой.He is holding his books under his arm.
- Ши́шки сосны Банкса, например, не открыва́ются, чтобы вы́пустить семена́, пока не перете́рпят жару.The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
- В послевое́нный пери́од, по 1975 год, импера́тор Сёва моли́лся в хра́ме Ясукини в о́бщей сло́жности восемь раз.In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
- У́зник у́мер под пы́тками.The prisoner died under torture.
- Джек де́ржит под мы́шкой кота́.Jack has a cat under his arm.
- Ты не должен оставля́ть ко́мнату ни при каки́х обстоя́тельствах.Under no circumstances must you leave the room.
- До са́мых неда́вних пор, большая часть необходи́мых нам вещей де́лалась вручную.Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
- Потерявшийся ма́льчик держа́лся, пока не прибыла́ брига́да спаса́телей.The lost boy held out until the rescue team came.
- Лу́чше я умру́ с го́лоду, чем буду рабо́тать под его руково́дством.I would rather starve than work under him.
- Новое зда́ние наше́й шко́лы сейчас стро́ится.Our new school building is under construction.
- Доста́ток в США часто контрасти́рует с бе́дностью в малора́звитых стра́нах.The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
- Мы игра́ли в бейсбо́л, пока не ста́ло так темно́, что бы́ло не видно мяч.We played baseball until it was too dark to see the ball any more.
- Мужчи́на реши́л подожда́ть на ста́нции, пока не придёт его жена́.The man decided to wait at the station until his wife came.
- Вы арестованы.You're under arrest.
- Я всегда в состоя́нии стре́сса.I'm always under stress.
- Он лежа́л в аго́нии, пока не пришёл до́ктор.He lay in agony until the doctor arrived.
- Лёд тре́снул под его весом.The ice gave way under his weight.
- До ухо́да ещё оста́лось вре́мя.There still is time until leaving.
- Магази́н нахо́дится под наблюде́нием поли́ции.The shop is kept under police supervision.
- Лю́ди в сосе́дней ко́мнате не ложа́тся спать допоздна и занима́ются чёрт зна́ет чем.The people in the next room stay up until all hours doing God knows what.
- Не сади́тесь за руль в состоя́нии алкого́льного опьяне́ния.Don't drive under the influence of alcohol.
- До неда́вних пор люде́й в развитых стра́нах не интересова́ла окружа́ющая среда́.Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
- Она опусти́лась ниже пове́рхности воды.She sank under the surface of the water.
- Держи́сь за меня, пока не вы́беремся из толпы.Stick with me until we get out of the crowd.
- Проложите трубы под по́лом.Run pipes under the floor.
- Я не познако́мился с ней, пока не поступи́л в университе́т.It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
- Мы е́хали через дере́вню за дере́вней, пока не добрались до места назначе́ния.We drove through village after village, until we got to our destination.
- Она хорошо продержа́лась при неблагоприятных обстоя́тельствах.She bore up well under unfavorable circumstances.
- Она жила в Хироси́ме до десятиле́тнего во́зраста.She lived in Hiroshima until she was ten.
- Я гуля́л, пока не устали ноги.I walked until my legs felt tired.
- Пого́да была́ хоро́шая до сего́дняшнего дня.The weather has been good until today.
- Я подожду́ здесь, пока она придет.I wait here until she comes.
- Де́лай други́м то, что хоте́л бы, чтобы они де́лали тебе.Do unto others as you would have others do unto you.
- Я не дога́дывался о ва́жности э́того докуме́нта, пока Вы мне об э́том не сообщи́ли.I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
- Мы наде́емся, что вы понима́ете, в каки́х тяжёлых усло́виях мы рабо́таем.We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.
- Да́йте мне ключ, и я раскрою Вселенную.Give me a key, and I will unlock the universe.
- До э́того, я побыва́л в десяти, или более, стра́нах.I have visited more than nine countries up until now.
- Лю́ди младше 18 лет не мо́гут жени́ться.People under 18 cannot get married.
- Мо́жешь говори́ть до посине́ния, ты всё равно меня не убеди́шь.You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
- Она продолжа́ла прои́грывать за́пись снова и снова, до тех пор пока мне не пришло́сь вы́йти из ко́мнаты.He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
- Не пря́чься под крова́ть.Don't hide under the bed.
- Вход де́тям до пяти лет бесплатно.There is no admission fee for children under five.
- Моя́ жизнь была́ бессмы́сленна с то́чки зре́ния лингви́стики… пока я не встре́тил Саэба.My life had no linguistic meaning... until the day I met Saeb.
- Япо́ния была́ вы́нуждена откры́ть свой фина́нсовый ры́нок под давле́нием США.Japan came under American pressure to open its financial market.
- Его подозрева́ли в шпиона́же.He was under suspicion of being a spy.
- Том спря́тался под столо́м.Tom hid under the table.
- Не чита́йте при ту́склом све́те - э́то вредно для ваших глаз.Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes.
- Зимой я сплю под двумя одея́лами.In the winter, I sleep under two blankets.
- Я спря́тался под крова́тью.I hid under the bed.
- Не видя воды, не снима́й сапоги́.Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
- У тебя темные круги́ под глаза́ми.You've got dark circles under your eyes.
- Всякая вселенная, кото́рая настолько проста́, чтобы быть постижи́мой умо́м, ока́жется недостаточно сло́жной, чтобы породи́ть тот ум, кото́рый смо́жет её постичь.Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
- Продолжа́ть поме́шивать, пока кусо́чки шокола́да равномерно не смеша́ются с песо́чным те́стом.Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough.
- Благодарю́ за понима́ние траге́дии мое́й родины, кото́рая, как сказа́л бы Пабло Неруда, есть ти́хий Вьетна́м. Тут нет ни оккупацио́нных войск, ни мо́щных самолётов, заполонивших чи́стые небеса́ над мое́й землёй, но мы нахо́димся в фина́нсовой блока́де, не мо́жем брать кредиты, не мо́жем покупа́ть запчасти, нам не на что покупа́ть еду, и нам нужны́ лекарства...Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, we're under financial blockade, we have no credits, we can't buy spare parts, we have no means to buy foods and we need medicines...
- Тот, кто не хо́чет чита́ть, не понима́ет ра́дости чте́ния.Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.
- Не говори́ гоп, пока не перепры́гнешь.Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
- Не дели шку́ру неубитого медве́дя.Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
- Почему-то я не смог вы́брать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришло́сь собра́ть dmenu с патчем для подде́ржки xft, чтобы элеме́нты меню́ на кита́йском отобража́лись правильно.For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly.
- — Смотри́, вон, на котлы́ большие, под ними всегда ого́нь гори́т. День и ночь налива́ю я в них из э́того о́зера по́лного слёз людских и гре́ю, чтобы вы́сохли, аж пока всё э́то о́зеро не вы́сушу, аж пока пар от них не подни́мется аж до не́ба!..‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
- Теперь я понима́ю, почему он не стал поступа́ть в университе́т.I understand now why he didn't go to a university.
- Много отве́тов есть на э́тот вопро́с, много леге́нд сложено́ людьми́ про Чёртов ка́мень: ра́зум челове́ческий не мо́жет успоко́иться, пока не разъясни́т себе тёмное, неизве́стное, нея́сное.There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
- Я буду ему объясня́ть, пока он не поймёт.I will explain to him until he understands.
- Хоте́л бы я сказа́ть, что всё прекра́сно понима́ю, но тако́е можно поня́ть лишь испытав на со́бственной шку́ре.I'd like to say that I understand it all very well, but this kind of thing can only be understood by someone who has felt it on his own skin.
- И обрати́лся я, и ви́дел под со́лнцем, что не прово́рным достается успе́шный бег, не хра́брым — побе́да, не му́дрым — хлеб, и не у разу́мных — бога́тство, и не иску́сным — благорасположе́ние, но вре́мя и случай для всех их.I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.
- Быва́ют невероя́тные ве́щи, кото́рые мы поня́ть не мо́жем. Они совершенно непредставимы.Impossible things happen that we can't understand. They're completely unimaginable.
- Даже я понима́ю э́то предложе́ние. Его очень легко поня́ть.Even I can understand this sentence. It's very easy to understand.
- Том не мог поня́ть ничего из сказанного Мэри.Tom was unable to understand anything Mary said.
- Том ждал под де́ревом, пока не прекрати́лся дождь.Tom waited under the tree until it stopped raining.
- Чтобы поня́ть рекурсию - ты сначала должен поня́ть рекурсию.To understand recursion you first need to understand recursion.
- Я не понима́ю, а не понима́ть я не привы́к. Пожалуйста, объясни́ ещё раз.I don't understand and I'm not used to not understanding. Please explain it once more.
- «Понима́ешь?» — «Ничего не понима́ю».Do you understand? "I don't understand at all."
- Соглаше́ние о свобо́дной торго́вле между Евро́пой и США нахо́дится на ста́дии переговоров.A free-trade agreement between Europe and the United States is currently under negotiation.
- Мо́жет быть, я не так много и понима́ю на япо́нских са́йтах, но я не чу́вствую себя не в свое́й таре́лке, как мно́гие други́е, заходящие на них впервые.I might not understand much of the information on Japanese sites, but I don't feel as uncomfortable as many other people who get there for their first time.
- Том невозмути́м, даже когда на него ока́зывают си́льное давле́ние.Tom's unflappable, even under great pressure.
- Том пережида́л дождь под де́ревом, пока тот не прекрати́лся.Tom waited under the tree until it stopped raining.
- Изве́стные социа́льные се́ти Facebook и Twitter подчиня́ются Конститу́ции США и законода́тельству шта́та Калифо́рния.The well-known social networking sites Facebook and Twitter operate under the United States Constitution and California state law.
- Только потому, что лю́ди прихо́дят в э́тот мир в теле́сной оболо́чке не значит, что они понима́ют все свя́занное с ним, равно как и то, что уме́ршие не понима́ют всего о ми́ре ду́хов.Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
- «Окей, Адриан, на пит, на пит». — «Я реально не понима́ю э́того прое́зда по пит-лейн. То есть э́тот ме́дленный па́рень тормози́л меня, тормози́л всех остальны́х, а я получа́ю прое́зд. Скажи́те ФИА, что я э́того совсем не понима́ю». — «Да, мы счита́ем, что э́то чересчур жёстко, и обсу́дим э́то позже с ФИА».Okay, Adrian, pitting, pitting. "I really don't understand this drivethrough. I mean, the backmarker was holding me up, holding everyone up, and I get a drivethrough. Tell the FIA I really don't understand that." "Yes, we think it's very harsh and we will discuss it further with the FIA."
- Лю́ди часто сла́вят Христофора Колумба за все те земли, что он откры́л, но большинство́ из них совершенно не в ку́рсе его многочи́сленных подво́дных откры́тий.People often laud Christopher Columbus for all the lands that he discovered, but most are completely unaware of his numerous under-the-sea discoveries.
- Будучи студе́нтом, Адамс выполня́л иссле́дование, пытаясь объясни́ть причи́ну неравноме́рностей в движе́нии плане́ты Ура́н. Он вы́двинул тео́рию, что отли́чие её орби́ты от ожидаемой мо́жет быть вызвано прису́тствием ещё не откры́той плане́ты.While still an undergraduate, Adams performed an investigation to try to explain the reason for the irregularities in the motion of the planet Uranus. He theorized that the unexpected planetary orbit could be due to the presence of an as yet undiscovered planet.
- Я немного говорю́ по-английски, но, к сожале́нию, мало что понима́ю.I speak some English, but unfortunately I don't understand much.
- Понима́ние того́, как мо́гут рабо́тать плагины, написанные на Си, помо́жет нам поня́ть, как в бу́дущем реализова́ть кросс-языковые плагины.Understanding how plugins may work in C will help us understand how to implement cross-language plugins in the future.
- Соединённое Короле́вство по-валлийски называ́ется «Y Deyrnas Unedig».The United Kingdom is called "Y Deyrnas Unedig" in Welsh.
- Она так и не вы́шла замуж ни ра́зу.She remained unmarried until death.
- Дети в во́зрасте до восьми лет име́ют недора́звитые ло́бные до́ли, что мо́жет вызыва́ть у них неспосо́бность отделя́ть действи́тельность от фанта́зий. Некоторые из них мо́гут ве́рить, например, в мо́нстров у себя в шка́фу или под крова́тью. Также они иногда неспосо́бны отличи́ть сны от реа́льности.Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes unable to distinguish dreams from reality.
- На заня́тиях по матема́тике я иногда даже не понима́ю, чего именно я не понима́ю.In math class I sometimes don't even understand what exactly I don't understand.
- Несча́стные эгоисти́чны, злы, несправедли́вы, жесто́ки и менее, чем глупцы́, спосо́бны понима́ть друг дру́га. Не соединя́ет, а разъединя́ет люде́й несча́стье...The unhappy are egotistical, base, unjust, cruel, and even less capable of understanding one another than are idiots. Unhappiness does not unite people, but separates them...