s russian
на
on (place), during
on (day/week)
on (means of transport)
to (direction)
onto, upon (direction), against (something)
at (location)
for, by (specify the extent of the difference)
с
with
from, in the course of
since
off, remove from
against
about (indicating approximate time or number)
по
along, down, through, across, around
about, under, for, on
by the means of (por medio de), on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
on (weekdays, specific part of a day)
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
так
so, thus, like this, this way, then
exactly how
же
same, again, already
сказа́ть
to say, to tell, to speak, to talk
от
from (away)
from (part of a whole)
from (cause)
from (distance)
from (someone)
from (range)
for, against a purpose
of
челове́к
person, man, people
menial, servant
ещё
still, even, more, else
yet, as far back as, as long as ... ago
тако́й
such, so, that sort of
be like this, as, be
то́лько
only
just, simply
знать
to know, be aware, be acquainted, it seems
е́сли
if
in case, subject to
говори́ть
to speak, to talk
to suggest
са́мый
the most
the very (same)
стать
to stand
to become
to begin to, be
to become, get, grow
to take to
друго́й
other, another, another thing, something else, others, the rest
свой
one's own (reflexive)
де́ло
business, work
matter, concern, affair
thing, action, act
art, science
truth, really, honestly
под
under
below
underneath
to go down/below
to go/put under something
(impression, affection)
over, for
что́бы
so that
in order to
раз
time
one
once
if, since
ли
whether, if
interrogative particle (placed after the first word in a sentence or phrase)
ви́деть
to see
идти́
to go
to walk
suit
сейча́с
now, just now
soon, right now
at once
стоя́ть
to stand
сло́во
word
speech
promise, word
ме́сто
place, spot, site, locality, seat
region, area
site, scene
room, space
job, position
piece of luggage
лицо́
face, the right side, person, face to face
entity
first-person (view)
person, individual
до́лжный
due, owing
must, need to, have (got) to, should
ведь
in fact, after all, surely, indeed
given that, as, because
Isn't it?
сторона́
side
direction, way
про́сто
it is simple, it is easy, simply
just, just only, only
сиде́ть
to sit, be perched, be, fit
вдруг
suddenly, all of a sudden, in case, what if
каза́ться
to seem
to appear, strike as, look
не́сколько
some
a few
several
нача́ть
to begin, start, commence
пока́
bye (informal)
while, in the meantime
so far, for now
until, until now
си́ла
power, might, strength, force
vigor, vigour, intensity
energy, efficacy, ability
второ́й
second, the latter
уви́деть
to see
оста́ться
To remain
To stay
сра́зу
immediately, at once
at one stroke, simultaneously
вид
view
kind, sort, type, species
form
ряд
row, number, series, line
зна́чить
to mean, to signify
лишь
only, as soon as, merely, just
одна́ко
however, though, but, still
you don't say! not really!
пра́вда
truth
justice
sure enough, indeed, actually, as a matter of fact
though, however, but, admittedly
часть
part
share
лежа́ть
to lie down (Где?)
to be situated
to rest, be incumbent
окно́
window, casement-window, window-sill, gap, opening, port, slot
реши́ть
decide
solve
у́лица
street
не́который
some
ма́ленький
little, small
short
trifling, petty
сове́тский
Soviet
душа́
soul
плечо́
shoulder, upper arm, humerus, arm
таки́
so yes
still
пол
floor, ground
sex, gender
half
взгляд
look, gaze, stare
glance, glare
view, opinion
исто́рия
history, story, event
affair, thing
по́лный
full, complete
absolute, perfect
exhaustive, comprehensive
stout, plump
full of
заме́тить
notice, note, observe, sight, catch sight, pay heed, remark
сло́вно
as if, like
seemingly
слы́шать
to hear
(colloquial, transitive) to smell, feel (a smell)
боя́ться
to be afraid, dread, fear
constant state of fear from something or someone
бы́стро
fast, quickly, rapidly, with speed
пря́мо
straight, just
frankly, openly, bluntly
real, really, truly
exactly, downright
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
похо́жий
similar, resembling, alike
лес
woods, forest
timber, lumber (singular only)
scaffolding, (plural only)
much, many (figurative)
гляде́ть
look, peer, show, face, look out, give, point, look like, see
сын
son
child
(poetic plural) sons
сесть
to sit down
остава́ться
remain, stay, be left
to be the only possible action
высо́кий
tall
high (altitude,intensity,pitch etc.)
good, favorable, great, selfless, noble
lofty, elevated
поэ́тому
that is why, therefore, so
чу́вствовать
to feel, have a sensation, sense, taste
це́лый
whole, entire
intact, safe
integer
то́чно
exactly, precisely, right
definitely, for sure
accurate
о́браз
shape, form, image
manner, way
письмо́
letter (written communication)
writing (action)
script, writing system
се́рдце
heart
temper, anger
love, darling, sweetheart
нача́льник
boss, chief, head, superior, master, commander
пройти́
to pass
to get to, to go to, to reach
to make one's way, be held (go)
to be held (event)
начина́ть
to begin, start, commence
появи́ться
to appear/show up
чёрный
black
(colloquial) dark, swarthy, dark-haired
rough, coarse
солда́т
soldier, regular, private
иногда́
sometimes, at times
забы́ть
to forget
to neglect
to leave, forget to bring or take
to let it go, let it slip
не́бо
sky
heaven, firmament
air
зате́м
then, after that, thereupon, upon which, subsequently, for that reason
систе́ма
system
со́бственный
one's own
Examples
- Она спра́шивает, как э́то возможно.She's asking how that's possible.
- Всё возможно - бы́ло бы жела́ние.Where there's a will, there's a way.
- То, что он ге́ний, очевидно всем.It's obvious to everyone that he's a genius.
- Дава́йте сыгра́ем в жмурки.Let's play a game of blind man's buff.
- Когда Вин Ди́зель отжима́ется, он не поднима́ет себя, а опуска́ет Зе́млю.When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
- У бра́тьев Гримм Кра́сное Шапочко сре́днего рода, а у Шарля Перро мужско́го.Brothers Grimm’s Little Red Riding Hood has a neutral gender, while Charles Perrault’s has a masculine one.
- Нет ды́ма без огня́.Where there's smoke there's fire.
- И хотя ее больше нет с нами, я зна́ю, что моя́ ба́бушка наблюда́ет за мной, также как и моя́ семья́, кото́рая сде́лала меня тем, кто я есть. Мне не хвата́ет их в э́тот ве́чер. Я зна́ю, что мой долг пе́ред ними невозможно оплати́ть. Мое́й сестре́ Ма́йе, мое́й сестре́ Альме, всем остальны́м мои́м бра́тьям и сестрам, огро́мное вам спасибо за ту подде́ржку, кото́рую вы мне оказа́ли.And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
- У неё есть кот. Кот — бе́лый.She's got a cat. The cat's white.
- Удово́льствие - э́то грех, а порой грех - э́то удово́льствие.Pleasure's a sin, and sometimes sin's a pleasure.
- «Давай поигра́ем в те́ннис». — «Да, давай».Let's play tennis. "Yes let's."
- Нет весте́й — до́брые вести. Если ты ничего не слы́шал о своём сы́не, значит, с ним всё в поря́дке.No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
- Наверное, из-за бороды он при пе́рвой встре́че кажется стра́шным, но на самом де́ле он до́брый челове́к.Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.
- Давай не будем де́лать поспе́шных вы́водов. У́тро вечера мудренее.Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
- Он ста́рше меня на два года, но ниже меня ро́стом.He's two years older than me, but he's shorter.
- Возбужде́ние Фреда ути́хло, и он спокойно засну́л.Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
- Твои́ «О» вы́глядят как «А».Your O's look like A's.
- Э́то не оши́бка, э́то недокументированная осо́бенность.It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
- Число́ проголосовавших за Лейбори́стскую па́ртию на после́дних вы́борах увели́чилось.The Labor Party's vote increased at last year's election.
- Стол Таро и Ханако ма́ленький.Taro's and Hanako's desk is small.
- У большинства́ вещей есть и то, что ты ви́дишь, и то, что нахо́дится за э́тим.With most things there's both what you see and what's behind it.
- Однако, Винс, на вера́нде дом Джен, был разде́т выше пояса. А мо́жет, он был вообще го́лый!However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers!
- Когда все перехо́дят на кра́сный — э́то не страшно.When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
- Уже одиннадцать. Тебе пора в посте́ль.It's already eleven. It's high time you were in bed.
- Како́е сего́дня число́?What's today's date?
- Э́то фотогра́фия мое́й мла́дшей сестры́.That's my younger sister's photograph.
- Настоящее сча́стье обхо́дится дешево; если оно дорого, то в э́том нет ничего хоро́шего.Real happiness comes cheap; if it's expensive, it's not of a good type.
- Нет по́вода для па́ники. Еще доста́точно вре́мени.There's no need to panic. There's plenty of time.
- Э́то не ко́шка. Э́то соба́ка.It's not a cat. It's a dog.
- Всем очевидно, что он влюблен.It's evident to everybody that he's in love.
- Когда учи́тель очень стро́гий, ученики́ до́лжны рабо́тать изо всех сил.When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
- Э́то не оши́бка програ́ммы, э́то недокументированная фу́нкция.It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
- Он из Соединенных Шта́тов.He's from the U.S.
- У меня есть кот и соба́ка. Кот чёрный, а соба́ка белая.I have a cat and a dog. The cat's black and the dog's white.
- У меня есть ко́шка и соба́ка. Ко́шка чёрная, а соба́ка белая.I have a cat and a dog. The cat's black and the dog's white.
- Дом пти́цы - лес, дом рыбы - река́, дом пчелы́ - цвето́к, дом дете́й - Китай. Мы с де́тства любим нашу ро́дину, так же, как пти́чки лю́бят лес, ры́бки лю́бят ре́ку, пчёлки лю́бят цветы́.The birds' home is in the forest, the fish's home is in the river, the bees' home is in the flowers, and the little children's is in China. We love our motherland from the time we're little, as the birds love the forest, the fish love the river, and the bees love the flowers.
- Как только она бро́сила пить, она сбро́сила немного веса.As she's quit drinking, she's lost some weight.
- Он мой лу́чший друг. Он мне прямо как брат.He's my best friend. It's as if he were my brother.
- Э́то кни́га Тони.That's Tony's book.
- «Михаил» — э́то мужско́е и́мя, но «Мишель» — э́то же́нское и́мя.Michael is a man's name, but "Michelle" is a woman's name.
- Она сестра́ Тома.She's Tom's sister.
- Люся симпати́чная, но у нее ужа́сный хара́ктер.Lucy's cute, but she's got an atrocious character.
- Она вечно вставля́ет всем па́лки в колеса́.She's always putting spokes in other people's wheels.
- Мы произво́дим мужску́ю и же́нскую оде́жду.We make men's and women's clothing.
- Дом с кра́сной кры́шей — Тома.That's Tom's house with the red roof.
- В азиа́тской культу́ре обычно снима́ют о́бувь пе́ред вхо́дом в дом или храм.In Asian culture it's customary to take one's shoes off before entering a house or temple.
- Очевидно, она больна́.It's obvious that she's sick.
- Как с гу́ся вода.It's like water on the duck's back.
- Алфави́т эсперанто состои́т из 28 букв: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.The Esperanto alphabet consists of 28 letters: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.
- Кака́я са́мая дли́нная река́ в Япо́нии?What's Japan's longest river?
- Если нет реше́ния, то нет и пробле́мы.If there's no solution, then there's no problem.
- Э́то не ко́шка. Э́то — соба́ка.That's not a cat. That's a dog.
- Э́то не свинья́; э́то обезья́на.It's not a pig; it's a monkey.
- Кто и́щет, тот всегда найдёт.When there's a will, there's a way.
- Э́ти магази́нные га́мбургеры вкусне́е, чем те.This store's hamburgers taste better than that one's.
- Поня́тно, что он дома.It's clear that he's at home.
- Э́то не кровь. Э́то свёкла.It's not blood. It's beet.
- Йим не адвока́т, а врач.Jim's not a lawyer. He's a doctor.
- Э́то не поросёнок, а обезья́на.It's not a pig; it's a monkey.
- Давай сфотографируемся на па́мять.Let's take a picture for memory's sake.
- Э́то не кузне́чик. Э́то саранча́!That's not a grasshopper. It's a locust!
- Поэтому: что можно, то можно; чего нельзя, того́ нельзя; что невозможно, то невозможно; что возможно, то и можно.That's why: what's allowed is allowed, what's forbidden is forbidden, what's impossible is impossible, and what's possible is that which is allowed.
- Дорогой, быстре́е, быстре́е. Тут есть один сайт, называ́ется Татоэба, там распродаю́т колле́кцию предложе́ний по це́нту за шту́ку! У них даже есть специа́льные предложе́ния ти́па, купи́ сто штук и получи́ одно предложе́ние в пода́рок! "Ничего себе! Лю́ди уже коллекциони́руют предложе́ния в ка́честве хо́бби?! Куда ка́тится э́тот мир!"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning its sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free! "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! What's the world coming to!"
- Па́спорт президе́нта США чёрный, а не си́ний, как у обы́чных гра́ждан.The U.S. president's passport is black, not blue like an average citizen's.
- Ваше вре́мя вре́мя ограничено, поэтому не тра́тьте его, проживая чужу́ю жизнь. Не попадайте в лову́шку до́гмы, кото́рая вели́т жить мы́слями други́х люде́й. Не позволя́йте чужи́м взгля́дам заглуша́ть ваш со́бственный вну́тренний го́лос. И, самое главное, име́йте му́жество сле́довать своему́ се́рдцу и интуи́ции.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
- Она притворя́ется спящей. Вот почему она не храпи́т.She's faking sleep. That's why she's not snoring.
- Он муж мое́й сестры́. Он мой зять.He's my sister's husband. He's my brother-in-law.
- Сера — э́то хими́ческий элеме́нт с си́мволом S.Sulphur is a chemical element with the symbol S.
- Он почти мне как брат: племя́нник кузи́ны дя́ди одного моего́ знако́мого.He's like a brother to me: the uncle's cousin's nephew of a friend of mine.
- Что полезнее, Со́лнце или Луна́? Конечно же Луна́: она све́тит, когда темно́, а Со́лнце све́тит, только когда светло.What's more useful, the sun or the moon? The moon, of course, it shines when it's dark, but the sun only shines when there's light.
- Э́то невозможно! - сказа́л Рассу́док. "Э́то безрассудно!" - заме́тил О́пыт. "Э́то бесполезно!" - отрезала Го́рдость. "Попро́буй..." - шепну́ла Мечта́. "А пошли́ все нахуй" - отве́тила Лень.That's impossible! said Reason. "That's insane!" noted Experience. "That's pointless!" cut Pride. "Take a try..." whispered Dream. "Fuck it all" replied Laziness.
- Брат бра́та бра́ту бра́та брат бра́та бра́та бра́та.A brother's brother is a brother's brother's brother's brother to another brother's brother.
- Как мо́жешь ви́деть, я по-прежнему жив, и э́то главное. Мой оте́ц тоже говори́т, что э́то самое ва́жное.As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important.
- Не то что я не хочу́ идти́, просто э́то неудо́бное для меня вре́мя.It's not that I don't want to go, it's just it's not a good time for me.
- Давай пойдём к Тому! Я слы́шал, сего́дня вечером у него грандио́зная вечери́нка!Let's go to Tom's place! I heard there's going to be a huge party there tonight!
- Давай пойдём к Тому! Я слы́шала, сего́дня вечером у него грандио́зная вечери́нка!Let's go to Tom's place! I heard there's going to be a huge party there tonight!
- «Эх, я вот ду́маю: что там поделывает Гэнон? А тебе э́то интересно?» — «Нет, мне больше интересно, что у нас на ужин, тем более что он будет готов через мину́ту». — «Ну ладно тогда».Gee, I wonder what Ganon's up to! Do you wonder that? "No, I'd rather wonder what's for dinner, given that it's due in a minute." "Okay then."
- Э́то вчера́шняя газе́та. Где сего́дняшняя?This is yesterday's newspaper. Where's today's?
- Как зову́т соба́ку Тома?What's Tom's dog's name?
- Мать Мэри под впечатле́нием от её но́вого бойфренда Тома.Mary's mother's very impressed with Mary's new boyfriend, Tom.
- Среди вещей сча́стья нет. Оно в ду́шах люде́й, кото́рые ви́дят и испо́льзуют э́ти ве́щи.There's no happiness among things. It's in people's hearts who see and use those things.
- Э́то стра́нно, что меня три ра́за в жи́зни спра́шивали, как по-немецки будет "холоди́льник". Существу́ют ты́сячи слов, каков шанс, что одно и то же сло́во спро́сят це́лых три ра́за?It's a strange thing that I've been asked what's the German for "fridge" three times in my life. There are thousands of words, what's the chance to be asked about the same word three whole times?
- Как зову́т бра́та Тома?What's Tom's brother's name?
- «У нас еда́ почти ко́нчилась...» — «Она пошла́ в магази́н». — «Кто "она", кошкина мать?»We're almost out of food... "She's gone to the store." "Who's she? The cat's mother?"
- Э́то не моя́ пробле́ма, а Тома.It's not my problem. It's Tom's.
- Том счита́ет себя па́рнем Мэри, но Мэри счита́ет его просто другом.Tom thinks that he's Mary's boyfriend, but Mary thinks that he's just a friend.
- Мэри ду́мает, что она де́вушка Тома, но для него она лишь друг.Mary thinks that she's Tom's girlfriend, but for Tom, she's just a friend.
- Как зову́т ста́ршую сестру́ Тома?What's Tom's older sister's name?
- Короле́вский англи́йский вовсе не короле́вский. Э́то акционе́рное о́бщество, и америка́нцы владе́ют большинство́м а́кций.The King's English is not the King's. It's a joint stock company, and Americans own most of the shares.
- Сулла начал убива́ть свои́х враго́в, и Цезарь зна́чился в спи́ске тех, ко́му бы́ло суждено умере́ть. Семья́ матери Цезаря умоля́ла о его поща́де, и Сулла неохотно согласи́лся. Затем Цезарь вступи́л в ри́мскую а́рмию и возврати́лся после сме́рти Суллы.Sulla began to kill his enemies, and Caesar was on list of the people that he was going to kill. Caesar’s mother’s family begged for his life, and Sulla, reluctantly, spared him. Then Caesar joined the Roman army and returned after Sulla’s death.
- Кто э́тот челове́к? - "Э́то не челове́к. Э́то ро́бот, кото́рого я приду́мал!"Who's this man? "That's not a man. It's a robot I thought up!"
- Кто э́тот челове́к? - "Э́то не челове́к. Э́то ро́бот, кото́рого я приду́мала!"Who's this man? "That's not a man. It's a robot I thought up!"
- В лати́нском же языке́ используются двадцать три бу́квы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.Now, in Latin there are twenty-three letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
- Сейчас в лати́нском языке́ используются двадцать три бу́квы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.Now, in Latin there are twenty-three letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
- Жену́ Тома зову́т Мэри, а сы́на - Джон.Tom's wife's name is Mary and his son's name is John.
- Как зову́т жену́ Тома?What's Tom's wife's name?
- Он оте́ц моего́ отца́. Он мой де́душка по отцо́вской ли́нии.He's my father's father. He's my paternal grandpa.
- Э́то... э-э-э... как там его. А, точно! Оптоволоконный ка́бель э́то называ́ется.It's a… err… a whatcha-ma-call-it. Oh, that’s right! It’s called a fiber-optic cable.
- Я слы́шал, что жена́ управляющего уе́хала в о́тпуск. А раз кота́ нет, мыша́м раздо́лье. Поэтому теперь он ка́ждый ве́чер в загу́ле.I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night.
- Францу́зский алфави́т состои́т из двадцати шести букв: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.The French alphabet contains twenty-six letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

















